No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{also|:Category:Quran/67/1}} | {{also|:Category:Quran/67/1}} | ||
# tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa aaala kulli shay-in '''qadeerun''' (All-[[powerful|Powerful]]) | # [[Quran/67/1/tabaraka|tabaraka]] [[allathee]] [[Quran/67/1/biyadihi|biyadihi]] [[almulku]] [[wahuwa]] [[aaala]] [[kulli]] [[shay]]-[[in]] '''qadeerun''' (All-[[powerful|Powerful]]) | ||
# Blessed is the One in Whose Hands rests all authority. And He is '''Most [[capable|Capable]] of everything'''. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran | # Blessed is the One in Whose Hands rests all authority. And He is '''Most [[capable|Capable]] of everything'''. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran | ||
# Blessed is He in whose hand is dominion, and He is '''over all things [[competent]]''' -— Saheeh International | # Blessed is He in whose hand is dominion, and He is '''over all things [[competent]]''' -— Saheeh International |
Latest revision as of 07:58, 22 September 2022
- See also Category:Quran/67/1
- tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa aaala kulli shay-in qadeerun (All-Powerful)
- Blessed is the One in Whose Hands rests all authority. And He is Most Capable of everything. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
- Blessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things competent -— Saheeh International
- (Allah), wanda gudanar da mulki yake ga hannunsa, ya tsarkaka, kuma shi mai iko ne a kan komai. — Hausa Translation (Abubakar Gumi)
- [ 67:1 ] mafi girma shi ne wanda a hannunsa ne mulki yake, kuma shi ne mai iko bisa kan kome. --Qur'an 67:1