More actions
No edit summary |
m Quick edit: appended Category:Hausa lemmas (pid:16009) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
# [[like]] [[ourselves]] | # [[like]] [[ourselves]] | ||
#:'' they said, "should we believe two men '''like ourselves''' while their people are for us in servitude?" <> sai suka ce: "shin, za mu yi imani saboda wasu mutane biyu '''misalinmu''', alhali kuwa mutanensu a gare mu, masu bauta ne." = [ 23:47 ] sai suka ce, "shin, za mu yi imani saboda wasu mutane biyu '''misalinmu''', alhali kuwa mutanensu bayin mu ne." --[http://hausadictionary.com/Quran/23/47#Quran.2F23.2F47 Qur'an 23:47] | #:'' they said, "should we believe two men '''like ourselves''' while their people are for us in servitude?" <> sai suka ce: "shin, za mu yi imani saboda wasu mutane biyu '''misalinmu''', alhali kuwa mutanensu a gare mu, masu bauta ne." = [ 23:47 ] sai suka ce, "shin, za mu yi imani saboda wasu mutane biyu '''misalinmu''', alhali kuwa mutanensu bayin mu ne." --[http://hausadictionary.com/Quran/23/47#Quran.2F23.2F47 Qur'an 23:47] | ||
[[Category:Hausa lemmas]] |
Latest revision as of 09:46, 14 March 2019
misali (example) + -n (Hausa suffix) + mu (our, us)
- our example
- like ourselves
- they said, "should we believe two men like ourselves while their people are for us in servitude?" <> sai suka ce: "shin, za mu yi imani saboda wasu mutane biyu misalinmu, alhali kuwa mutanensu a gare mu, masu bauta ne." = [ 23:47 ] sai suka ce, "shin, za mu yi imani saboda wasu mutane biyu misalinmu, alhali kuwa mutanensu bayin mu ne." --Qur'an 23:47