More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 2: | Line 2: | ||
{{verb}} | {{verb}} | ||
# yi ba [[daidai]] ba | # yi ba [[daidai]] ba | ||
#: ''They have been given the '''wrong''' medicine. <> An ba su maganin da '''ba shi ne daidai ba'''. --[[UMD_NFLC_Hausa_Lessons/18_Correcting_Medical_Mistakes]] | |||
# yi wa [[laifi]], yi [[zalunci]] | # yi wa [[laifi]], yi [[zalunci]] | ||
#: ''(Acts 21:15-26) It was not '''wrong''' for him to do so. <> (Ayukan Manzanni 21:15-26) Ba '''laifi''' ba ne ya yi hakan. [https://glosbe.com/en/ha/wrong] | |||
# [[saɓawa]] | # [[saɓawa]] | ||
Revision as of 00:09, 7 February 2018
Verb
Plain form (yanzu) |
3rd-person singular (ana cikin yi) |
Past tense (ya wuce) |
Past participle (ya wuce) |
Present participle (ana cikin yi) |
- yi ba daidai ba
- They have been given the wrong medicine. <> An ba su maganin da ba shi ne daidai ba. --UMD_NFLC_Hausa_Lessons/18_Correcting_Medical_Mistakes
- yi wa laifi, yi zalunci
- (Acts 21:15-26) It was not wrong for him to do so. <> (Ayukan Manzanni 21:15-26) Ba laifi ba ne ya yi hakan. [1]
- saɓawa
Google translation of wrong