Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

cima: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
m Quick edit
m ../../rollbackEdits.php mass rollback
Tag: Rollback
Line 9: Line 9:
# sarkin gida. <> {n.m.}. (A Barebari word, but common in Daura.) A person put in charge of house and possessions by a house-holder. (= moyi.) {{syn|moyi}}
# sarkin gida. <> {n.m.}. (A Barebari word, but common in Daura.) A person put in charge of house and possessions by a house-holder. (= moyi.) {{syn|moyi}}
# wani irin abin yankan dawa. <> An instrument for cutting off the heads of cut corn.
# wani irin abin yankan dawa. <> An instrument for cutting off the heads of cut corn.
<!--begin google translation-->
== [[Category:Google Translations]][[:Category:Google Translations|Google translation]] of [[cima]] ==
[[Eucharist]].
<!--end google translation-->[[Category:Hausa lemmas]][[Category:Hausa lemmas]]

Revision as of 01:30, 11 March 2019

Noun

f

  1. abinci. <> (staple) food.
    1. tafo, ga irin cimarka. <> come and see the kind of thing you eat.
    2. doya, cimar mutanan kudu, <> yam, the food of southerners!
    3. nama, cimar zaki, <> flesh, thou food of the lion!
    4. Ita cimar Audu ce. <> She's Audu's type of woman.
  2. sarkin gida. <> {n.m.}. (A Barebari word, but common in Daura.) A person put in charge of house and possessions by a house-holder. (= moyi.)
  3. wani irin abin yankan dawa. <> An instrument for cutting off the heads of cut corn.
Contents