More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 11: | Line 11: | ||
#: ''Enjoy the '''warmth''' of the fire. <> Sai a ji daɗin '''ɗumin''' wuta = '''zafin''' wuta.'' | #: ''Enjoy the '''warmth''' of the fire. <> Sai a ji daɗin '''ɗumin''' wuta = '''zafin''' wuta.'' | ||
# If someone has '''warmth''', then it shows [[friendliness]] and [[kindness]]. <> Mutum mai nuna abuta da kirki. | # If someone has '''warmth''', then it shows [[friendliness]] and [[kindness]]. <> Mutum mai nuna abuta da kirki. | ||
<!--begin google translation--> | |||
== [[Category:Google Translations]][[:Category:Google Translations|Google translation]] of [[warmth]] == | |||
[[Zafi]], [[dumi]]. | |||
# {{cx|noun}} [[zafi]] <> [[heat]], [[pain]], [[warmth]]; | |||
<!--end google translation--> |
Revision as of 03:24, 25 August 2017
Pronunciation (Yadda ake faɗi)
Noun
Plural |
- (uncountable) If something has warmth, then it is warm or has heat. <> ɗumi, zafi.
- Nothing beats the warmth of a fire during winter. <> Ba abun da ya fi daɗi face ɗumin wuta a yanayin hunturu.
- Enjoy the warmth of the fire. <> Sai a ji daɗin ɗumin wuta = zafin wuta.
- If someone has warmth, then it shows friendliness and kindness. <> Mutum mai nuna abuta da kirki.
Google translation of warmth