Category:Quran > Quran/11 > Quran/11/49 > Quran/11/50 > Quran/11/51
Quran/11/50
- and to 'aad [ we sent ] their brother hud. he said, "o my people, worship allah ; you have no deity other than him. you are not but inventors [ of falsehood ]. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/11/50 (0)
- wa-ila aaadin akhahum hoodan qala ya qawmi oaabudoo allaha ma lakum min ilahin ghayruhu in antum illa muftaroona <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (1)
- and to aad (we sent) their brother hud. he said, "o my people! worship allah, not (is) for you any god, other than him. not you (are) but inventors. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (2)
- and unto [ the tribe of ] `ad [ we sent ] their brother hud. he said: "o my people! worship god [ alone ]: you have no deity other than him. [ as it is, ] you are but inventors of falsehood! <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (3)
- and unto (the tribe of) a'ad (we sent) their brother, hud. he said: o my people! serve allah! ye have no other allah save him. lo! ye do but invent. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (4)
- to the 'ad people (we sent) hud, one of their own brethren. he said: "o my people! worship allah! ye have no other god but him. (your other gods) ye do nothing but invent! <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (5)
- to the 'ad people (we sent) hud, one of their own brethren. he said: "o my people! worship god! ye have no other god but him. (your other gods) ye do nothing but invent! <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (6)
- and to ad (we sent) their brother hud. he said: o my people! serve allah, you have no god other than he; you are nothing but forgers (of lies). <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (7)
- to ad we sent their brother hud. he said, o my people, worship god alone; you have no god but him. you do nothing but fabricate lies. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (8)
- and to ad, their brother hud. he said: o my folk! worship god! you have no god other than he. you are nothing but ones who devise. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (9)
- to ad [ we sent ] their brother hud. he said: "my people, worship god [ alone ]! you have no other deity except him. otherwise you are only making things up. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (10)
and to the people of 'Âd we sent their brother hûd. he said, “o my people! worship allah. you have no god other than him. you do nothing but fabricate lies ˹against allah˺. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (11)
- to [ the tribe of ] 'ad, [ we sent ] their brother, hud. he said, "my people worship god [ alone ]. you have no god other than him. you are making up lies. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (12)
- again, we sent to the people of 'ad (the 'adites), their brother, the messenger hud, who said to them: "o my people, worship allah and adore him with appropriate acts and rites; no ilah have you but he. you are indeed a people who forge lies against allah and criminally relate to him falsehood." <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (13)
- and to 'aad was sent their brother hud. he said: "my people, serve god, you have no god besides him; you are simply conjecturing." <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (14)
- to the ad, we sent their brother, hud. he said, 'my people, worship god. you have no god other than him; you are only making up lies. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (15)
- and unto 'aad we sent their brother hud. he said: o my people! worship allah; ` there is no god for you but he; ye are but fabricators. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (16)
- we sent to the people of 'ad their brother hud, who said: "o my people, worship god; you have no other god but he. (as for the idols,) you are only inventing lies. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (17)
- and to ´ad we sent their brother hud. he said, ´my people! worship allah. you have no god apart from him. you are merely fabricators. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (18)
- and to (the people of) 'ad we sent their brother hud. he said: "o my people! worship god alone: you have no deity other than him. you are only fabricators of falsehood (in attributing partners to him). <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (19)
- and to 'a€d [ we sent ] hud, their brother. he said, 'o my people! worship allah. you have no other god besides him: you merely fabricate [ the deities that you worship ]. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (20)
- and unto the tribe of a´ad (we sent) their brother hud. he said, "o my people! serve allah; you have no god but him. you do but invent lies (superstitions, fantasies, self-deception). <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (21)
- and to c?d (we sent) their brother h?d. he said, "o my people, worship allah! in no way do you have any god other than he; decidedly you are nothing except fabricators. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (22)
- to the tribe of ad we sent their brother hud who told them, "worship god; he is your only lord. the idols that you worship are plainly false. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (23)
- and to 'ad, (we sent) their brother hud. he said, .o my people, worship allah. you have no god other than him. you are nothing but fabricators. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (24)
- we sent to aad their brother hud. he said, "o my people! serve allah alone. you have no god but he. as it is, you are but inventors of falsehood." <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (25)
- to the 'ad (people, we sent) hud, one of their own brothers. he said: "o my people! worship allah! you have no other god except him. certainly, you do nothing but invent lies! <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (26)
- and to 'aad [ we sent ] their brother hud. he said, "o my people, worship allah ; you have no deity other than him. you are not but inventors [ of falsehood ]. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (27)
- to the people of 'ad we sent their brother hud. he said: "o my people! worship allah, you have no god but him; otherwise you are just making things up. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (28)
- and towards ´aads´ we sent their brother, hood. he said, "oh people, worship allah (exclusively)! you do not have any other god besides him! your notions are just false!" <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (29)
- and to the people of 'ad (we sent) their (kinship) brother hud. he said: 'o my people, worship allah. you have no god other than him. you merely invent a lie against allah (of having a partner). <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (30)
- and to 'ad (the word refers to a particular arab nation) their brother hud (was sent as a messenger). he said: “o my nation! pay obedience to allah. (there is) not for you, out of a god, other than him. you are not, except (of) those who invent lies. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (31)
- and to aad, their brother hud. he said, 'o my people, worship god, you have no other god besides him. you do nothing but invent lies.' <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (32)
- to the 'ad people we sent hud, one of their own brothers. he said, “o my people, worship god, you have no other god but him. you do nothing but create the others. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (33)
- and to ´ad we sent their brother hud. he said: ´my people! serve allah: you have no god save him. (in <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (34)
- and to aad (we sent) their brother hud, he said: my people, serve god, there is no god for you other than him, you are only making up (lies). <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (35)
- and to 'aad was sent their brother hud. he said: "my people, serve god, you have no god besides him; you are simply conjecturing." <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (36)
- and to the people of aaad we sent their brother hood. he said, "o my people! worship allah. you have no god other than him. you do not but fabricate lies." <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (37)
- as for the people of ad, i appointed their brother hood as a prophet. he said to them: "my people, worship only the lord as you do not have any other god beside him. any other god [ that you believe in ] is just a fabrication of yours." <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (38)
- and towards the people of a'ad, their fellow man hud; he said, "o my people! worship allah - there is no other true god except him; you are purely fabricators." <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (39)
- to aad (we sent) their brother hood. he said: 'my nation, worship allah; you have no god except he. you are only forgers. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (40)
- and to 'ad (we sent) their brother hud. he said: o my people, serve allah, you have no god save him. you are only fabricators. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (41)
- and to aad, their brother hoodan/hood, he said: "you (my) nation, worship god (there is) not for you from a god other than him, that you are except fabricators/cutters and splitters. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (42)
- and to ad, we sent their brother, hud. he said, `o my people worship allah alone. you have no god save him. in associating other gods with him you but forge lies; <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (43)
- to `aad we sent their brother hood. he said, "o my people, worship god; you have no other god besides him. you are inventing. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (44)
- and towards aad (sent) hud a compatriot of their own. he said, 'o my people, worship allah. you have no deity beside him. you are but fabricators. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (45)
- and (we sent) to (the tribe of) 'ad, their kinsman hud (as a messenger). he said, `my people! worship allah (alone). you have no one worthy of worship other than he. you are but fabricators (of lies by assigning partners with him in his sovereignty). <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (46)
- and to ad (people we sent) their brother hood. he said, "o my people! worship allah! you have no other ilah (god) but him. certainly, you do nothing but invent (lies)! <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (47)
- and to ad their brother hood; he said, 'o my people, serve god! you have no god other than he; you are but forgers. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (48)
- and unto 'ad (we sent) their brother hud; he said, 'o my people! serve god; ye have no god but him. ye do but devise a lie. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (49)
- and unto the tribe of ad we sent their brother hud. he said, o my people worship god; ye have no god besides him: ye only imagine falsehood, in setting up idols and intercessors of your own making. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (50)
- and unto ad we sent their brother houd. he said, "o my people, worship god. you have no god beside him. ye only devise a lie. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (51)
- to 'ad we sent their kinsman hud. he said: 'serve god, my people; you have no god but him. false are your inventions. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (52)
- to `Ä€d, we sent their brother hÅ«d. he said: 'my people! worship god alone; you have no deity other than him. you are indeed inventors of falsehood. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (53)
- and to (the people of) aad, their brother hud had said, “o my people! serve allah... you cannot have a deity/god besides him! you are only slandering (due to your dualistic approach).” <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (54)
- and unto(the people of)'ad(we sent)their brother hud; he said: 'o my people! worship allah! you have no god other than he. you are only forgers(of calumnies)'. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Quran/11/50 (55)
- and to (the people of) aad (we sent) their brother hud (as a messenger), he said, “o my people ! serve allah, there is no god for you other than him, you are nothing but forgers. <> kuma zuwa ga adawa, (mun aika) ɗan'uwansu hudu. ya ce: "ya ku mutanena! ku bauta wa allah. ba ku da wani abin bautawa face shi. ba ku kasance ba face kuna masu ƙirƙirawa. = [ 11:50 ] kuma zuwa ga adawa mun aika da dan'uwansu hudu. ya ce, "ya mutanena, ku bautawa allah; ba ku da wani abin bautawa sai shi. bayan shi baku da wani sai abin da kuka qirqiro.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 2 zuwa
- 2 ga
- 2 adawa
- 2 mun
- 2 aika
- 1 an
- 2 uwansu
- 2 hudu
- 5 ya
- 2 ce
- 6 ku
- 2 mutanena
- 1 bauta
- 1 wa
- 37 allah
- 4 ba
- 5 da
- 3 wani
- 3 abin
- 3 bautawa
- 2 face
- 3 shi
- 1 kasance
- 1 kuna
- 1 masu
- 1 ir
- 1 irawa
- 1 11
- 1 50
- 1 dan
- 2 rsquo
- 2 ldquo
- 2 sai
- 1 bayan
- 1 baku
- 1 kuka
- 1 qirqiro
- 1 wa-ila
- 1 aaadin
- 1 akhahum
- 2 hoodan
- 1 qala
- 1 qawmi
- 1 oaabudoo
- 1 allaha
- 1 ma
- 1 lakum
- 1 min
- 1 ilahin
- 1 ghayruhu
- 8 in
- 1 antum
- 1 illa
- 1 muftaroona
- 42 and
- 50 to
- 14 aad
- 44 we
- 48 sent
- 55 their
- 47 brother
- 43 hud
- 63 he
- 54 said
- 39 o
- 53 my
- 68 people
- 43 worship
- 9 not
- 11 is
- 8 for
- 95 you
- 5 any
- 69 god
- 39 other
- 21 than
- 48 him
- 36 are
- 38 but
- 5 inventors
- 8 unto
- 11 91
- 32 the
- 7 tribe
- 38 of
- 11 93
- 35 ad
- 28 quot
- 9 alone
- 47 have
- 48 no
- 7 deity
- 9 as
- 2 it
- 7 falsehood
- 19 a
- 14 serve
- 12 ye
- 4 save
- 1 lo
- 15 do
- 9 invent
- 5 one
- 6 own
- 2 brethren
- 7 your
- 3 gods
- 13 nothing
- 5 forgers
- 16 lies
- 4 fabricate
- 1 folk
- 1 ones
- 6 who
- 3 devise
- 7 except
- 2 otherwise
- 13 only
- 6 making
- 2 things
- 6 up
- 7 d
- 3 h
- 1 761
- 3 against
- 1 762
- 1 again
- 1 adites
- 4 messenger
- 3 them
- 1 adore
- 3 with
- 1 appropriate
- 1 acts
- 1 rites
- 2 ilah
- 2 indeed
- 2 forge
- 1 criminally
- 1 relate
- 3 was
- 8 besides
- 2 simply
- 2 conjecturing
- 7 lsquo
- 6 there
- 10 fabricators
- 3 idols
- 2 inventing
- 7 acute
- 1 apart
- 2 from
- 3 merely
- 1 attributing
- 2 partners
- 1 deities
- 4 that
- 1 superstitions
- 1 fantasies
- 1 self-deception
- 1 c
- 1 way
- 1 decidedly
- 1 told
- 2 lord
- 1 plainly
- 3 false
- 2 brothers
- 2 certainly
- 3 just
- 3 towards
- 1 aads
- 8 hood
- 1 oh
- 1 exclusively
- 1 notions
- 1 kinship
- 3 lie
- 1 having
- 1 partner
- 1 8217
- 1 word
- 1 refers
- 1 particular
- 1 arab
- 4 nation
- 1 8220
- 1 pay
- 1 obedience
- 1 out
- 1 those
- 5 39
- 1 create
- 1 others
- 1 aaad
- 1 i
- 1 appointed
- 1 prophet
- 3 beside
- 1 believe
- 1 fabrication
- 1 yours
- 1 rdquo
- 1 fellow
- 1 man
- 1 -
- 1 true
- 1 purely
- 1 cutters
- 1 splitters
- 1 associating
- 1 compatriot
- 2 kinsman
- 1 worthy
- 1 by
- 1 assigning
- 1 his
- 1 sovereignty
- 1 imagine
- 1 setting
- 1 intercessors
- 1 houd
- 1 inventions
- 1 had
- 1 cannot
- 1 slandering
- 1 due
- 1 dualistic
- 1 approach
- 1 calumnies