Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/124 > Quran/20/125 > Quran/20/126
Quran/20/125
- he will say, "my lord, why have you raised me blind while i was [ once ] seeing?" <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/20/125 (0)
Quran/20/125 (1)
Quran/20/125 (2)
- [ and so, on resurrection day, the sinner ] will ask: "o my sustainer! why hast thou raised me up blind, whereas [ on earth ] i was endowed with sight?" <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (3)
Quran/20/125 (4)
Quran/20/125 (5)
Quran/20/125 (6)
Quran/20/125 (7)
Quran/20/125 (8)
- he would say: my lord! why hadst thou assembled me with the unseeing when, surely, i had been seeing? <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (9)
Quran/20/125 (10)
they will cry, “my lord! why have you raised me up blind, although i used to see?” <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (11)
Quran/20/125 (12)
- then shall he say: "o allah, my creator, wherefore you thronged me blind when in life i was able to see and to argue and defend myself!" <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (13)
Quran/20/125 (14)
Quran/20/125 (15)
Quran/20/125 (16)
Quran/20/125 (17)
Quran/20/125 (18)
- he says: "my lord, why have you raised me up blind, while i used to be seeing (in my life of the world)?" <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (19)
Quran/20/125 (20)
Quran/20/125 (21)
Quran/20/125 (22)
Quran/20/125 (23)
Quran/20/125 (24)
Quran/20/125 (25)
- he (the disbeliever) will say: "o my lord! why have you raised me up blind whereas i had sight (before)?" <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (26)
Quran/20/125 (27)
Quran/20/125 (28)
Quran/20/125 (29)
- he will say: 'o my lord, why have you raised me up blind (today) whereas i had vision (in the world)?' <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (30)
- he said: “my nourisher-sustainer! why have you raised me up blind, while indeed, i had been strong in eyesight?" <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (31)
Quran/20/125 (32)
Quran/20/125 (33)
Quran/20/125 (34)
Quran/20/125 (35)
Quran/20/125 (36)
Quran/20/125 (37)
Quran/20/125 (38)
Quran/20/125 (39)
Quran/20/125 (40)
Quran/20/125 (41)
Quran/20/125 (42)
Quran/20/125 (43)
Quran/20/125 (44)
Quran/20/125 (45)
- he will say, `my lord! what for have you raised me up in a state of blindness, while i possessed good sight before?' <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (46)
Quran/20/125 (47)
Quran/20/125 (48)
Quran/20/125 (49)
Quran/20/125 (50)
- he will say, "o my lord! why hast thou assembled me with others, blind? whereas i was endowed with sight." <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (51)
- lord, he will say, "why have you brought me blind before you when i had once been clear–sighted?"' <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (52)
Quran/20/125 (53)
- (then) he will ask, “my rabb, why have you raised me up as blind, while my eyes were able to see (in the world)?” <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (54)
- he will say: 'my lord! why have you raised me blind, whereas indeed i was a seeing one (in the world)?' <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Quran/20/125 (55)
- and whoever turns away from my reminder, then his life will certainly be miserable and we will raise him blind on the day of resurrection." <> ya ce: "ya ubangiji! don me ka tayar da ni makaho alhali kuwa na kasance mai gani?" = [ 20:125 ] zai ce, "ubangijina, don me ka tayar da ni makaho, alhali kuwa da ni mai kani ne?" --Qur'an 20:125
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 ya
- 2 ce
- 1 ubangiji
- 2 don
- 56 me
- 2 ka
- 2 tayar
- 3 da
- 3 ni
- 2 makaho
- 2 alhali
- 2 kuwa
- 1 na
- 1 kasance
- 2 mai
- 1 gani
- 1 20
- 1 125
- 1 zai
- 2 ldquo
- 1 ubangijina
- 1 kani
- 1 ne
- 2 rdquo
- 1 qala
- 1 rabbi
- 1 lima
- 1 hashartanee
- 1 aaama
- 1 waqad
- 1 kuntu
- 1 baseeran
- 51 he
- 42 will
- 41 say
- 47 my
- 49 lord
- 46 why
- 42 you
- 33 raised
- 52 blind
- 20 while
- 1 verily
- 53 i
- 13 had
- 15 sight
- 3 91
- 13 and
- 1 so
- 3 on
- 2 resurrection
- 2 day
- 9 the
- 1 sinner
- 3 93
- 5 ask
- 48 quot
- 16 o
- 1 sustainer
- 12 hast
- 13 thou
- 17 up
- 9 whereas
- 1 earth
- 21 was
- 4 endowed
- 6 with
- 1 wherefor
- 6 gathered
- 1 hither
- 14 when
- 2 wont
- 24 to
- 19 see
- 17 before
- 7 shall
- 8 a
- 7 seeing
- 3 one
- 3 indeed
- 32 have
- 4 possessed
- 1 would
- 1 hadst
- 2 assembled
- 1 unseeing
- 2 surely
- 5 been
- 1 summoned
- 3 as
- 2 person
- 5 sighted
- 1 they
- 1 cry
- 1 although
- 11 used
- 9 able
- 3 then
- 1 allah
- 1 creator
- 3 wherefore
- 1 thronged
- 8 in
- 4 life
- 1 argue
- 1 defend
- 1 myself
- 4 said
- 6 be
- 2 lsquo
- 7 did
- 1 bring
- 2 here
- 2 rsquo
- 1 sightless
- 2 seer
- 2 acute
- 2 says
- 3 of
- 5 world
- 2 though
- 1 mustered
- 1 already
- 1 constantly
- 1 beholding
- 3 brought
- 1 back
- 2 could
- 4 raise
- 1 wonder
- 2 gather
- 1 22
- 1 46
- 1 disbeliever
- 2 once
- 1 clear-sighted
- 2 eyesight
- 1 today
- 1 vision
- 1 8220
- 1 nourisher-sustainer
- 1 strong
- 7 39
- 1 where-upon
- 1 master
- 2 certainly
- 1 such
- 1 how
- 1 come
- 1 eye
- 1 confused
- 1 understanding
- 1 summon
- 1 what
- 1 for
- 1 state
- 1 blindness
- 1 good
- 1 thee
- 1 saw
- 1 clearly
- 1 others
- 1 clear
- 1 ndash
- 1 rabb
- 1 eyes
- 1 were
- 1 whoever
- 1 turns
- 1 away
- 1 from
- 1 reminder
- 1 his
- 1 miserable
- 1 we
- 1 him