Category:Quran > Quran/18 > Quran/18/42 > Quran/18/43 > Quran/18/44
Quran/18/43
- and there was for him no company to aid him other than allah , nor could he defend himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/18/43 (0)
- walam takun lahu fi-atun yansuroonahu min dooni allahi wama kana muntasiran <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (1)
- and not was for him a group (to) help him other than allah, and not was (he) supported. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (2)
- -for now he had nought to succour him in god's stead, nor could he succour himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (3)
- and he had no troop of men to help him as against allah, nor could he save himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (4)
- nor had he numbers to help him against allah, nor was he able to deliver himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (5)
- nor had he numbers to help him against god, nor was he able to deliver himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (6)
- and he had no host to help him besides allah nor could he defend himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (7)
- he had no party to help him against god, nor was he able to defend himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (8)
- and there is no faction to help him other than god. and he had been one who is helpless. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (9)
- he had no party to support him against god, so he was not supported. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (10)
and he had no manpower to help him against allah, nor could he ˹even˺ help himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (11)
- for now there was no one other than god to help him, nor could he help himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (12)
- nor did he have a co-operative group to afford him help besides allah nor could he help himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (13)
- and he had no group which could help against god, and he would not have had victory. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (14)
- he had no forces to help him other than god- he could not even help himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (15)
- and there could be no party suceouring him as against allah, nor could he himself be an avenger. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (16)
- he had no body to help him other than god, nor was he able to save himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (17)
- there was no group to come to his aid, besides allah, and he was not given any help. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (18)
- and he had, apart from god, none, no troop of men, to help him, nor could he be of any help to himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (19)
- he had no party to help him, besides allah, nor could he help himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (20)
- and he had no troop of men to help him against allah, nor could he save himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (21)
- and he had no community to vindicate him, apart from all'ah, and in no way could he vindicate (himself). <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (22)
- he had no one besides god to help him, nor could he himself achieve any success. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (23)
- there were no supporters for him beside allah, who could come to his help, nor was he able to defend himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (24)
- now he had none to help him against the divine laws, nor could he help himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (25)
- and he did not have number (of his men) to help him against allah, and he was not able to save himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (26)
- and there was for him no company to aid him other than allah , nor could he defend himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (27)
- he was so helpless that he could neither find anyone to help him besides allah, nor could he himself avert that catastrophe <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (28)
- except allah nobody could help him, nor could he help himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (29)
- and there was (also) no party for him to come to his help against allah, nor was he himself able to avenge (this destruction). <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (30)
- and there did not appear for him any group who may help him besides allah. and he was not one who is able to gain strength and take revenge. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (31)
- he had no faction to help him besides god, and he was helpless. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (32)
- nor had he any to help him other than god, nor was he able to support himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (33)
- and there was no host, beside allah, to help him, nor could he be of any help to himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (34)
- and there was not any group to help him other than god, and he could not help himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (35)
- and he had no group which could help against god, and he would not have had victory. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (36)
- and he had no manpower to help him besides allah, nor could he help himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (37)
- there was none to help him against the lord, nor could he save himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (38)
- and he had no group to help him against allah, nor was he capable of taking revenge. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (39)
- he had no host to help him besides allah, and he was helpless <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (40)
- and he had no host to help him against allah, nor could he defend himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (41)
- and (there) was not for him a group they give him victory from other than god, and he was not a victorious. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (42)
- and he had no party to help him against allah, nor was he able to defend himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (43)
- no force on earth could have helped him against god, nor was it possible for him to receive any help. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (44)
- and he had no party to help him against allah, nor he was able to take revenge. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (45)
- but (then) there was no party left to defend him against allah, nor could he defend himself, (for it was allah alone who could help him). <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (46)
- and he had no group of men to help him against allah, nor could he defend or save himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (47)
- but there was no host to help him, apart from god, and he was helpless. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (48)
- and he had not any party to help him beside god, nor was he helped. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (49)
- and he had no party to assist him, besides god, neither was he able to defend himself against his vengeance. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (50)
- and he had no host to help him instead of god, neither was he able to help himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (51)
- he had none to help him besides god, nor was he able to defend himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (52)
- he had none to support him against god, nor was he able to save himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (53)
- he had neither a helper besides allah, nor the strength to fend for himself! <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (54)
- and he had no troop to help him as against (the wrath of) allah, nor could he help himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Quran/18/43 (55)
- and he had no group (of his followers) to help him, besides allah, nor could he defend himself. <> kuma wata jama'a ba ta kasance a gare shi ba, waɗanda ke taimakon sa, baicin allah, kuma bai kasance mai taimakon kansa ba. = [ 18:43 ] kuma da babu wani mai tallafa masa ga allah, kuma ba wanda ya iya ya basi wani taimako. --Qur'an 18:43
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 4 kuma
- 1 wata
- 1 jama
- 7 a
- 4 ba
- 1 ta
- 2 kasance
- 1 gare
- 1 shi
- 1 wa
- 1 anda
- 1 ke
- 2 taimakon
- 1 sa
- 1 baicin
- 32 allah
- 1 bai
- 2 mai
- 1 kansa
- 1 18
- 1 43
- 1 da
- 1 babu
- 2 wani
- 1 tallafa
- 1 masa
- 1 ga
- 1 wanda
- 2 ya
- 1 iya
- 1 basi
- 1 taimako
- 1 walam
- 1 takun
- 1 lahu
- 1 fi-atun
- 1 yansuroonahu
- 1 min
- 1 dooni
- 1 allahi
- 1 wama
- 1 kana
- 1 muntasiran
- 43 and
- 16 not
- 38 was
- 10 for
- 57 him
- 11 group
- 68 to
- 59 help
- 9 other
- 9 than
- 92 he
- 2 supported
- 1 -for
- 3 now
- 38 had
- 1 nought
- 2 succour
- 2 in
- 22 god
- 1 s
- 1 stead
- 42 nor
- 34 could
- 40 himself
- 38 no
- 4 troop
- 11 of
- 5 men
- 3 as
- 24 against
- 7 save
- 2 numbers
- 15 able
- 2 deliver
- 6 host
- 14 besides
- 12 defend
- 10 party
- 14 there
- 3 is
- 2 faction
- 1 been
- 4 one
- 5 who
- 5 helpless
- 3 support
- 2 so
- 2 manpower
- 1 761
- 2 even
- 1 762
- 3 did
- 5 have
- 1 co-operative
- 1 afford
- 2 which
- 2 would
- 3 victory
- 1 forces
- 1 god-
- 4 be
- 1 suceouring
- 1 an
- 1 avenger
- 1 body
- 3 come
- 6 his
- 2 aid
- 1 given
- 9 any
- 3 apart
- 4 from
- 5 none
- 1 community
- 2 vindicate
- 1 all
- 1 ah
- 1 way
- 1 achieve
- 1 success
- 1 were
- 1 supporters
- 3 beside
- 4 the
- 1 divine
- 1 laws
- 1 number
- 1 company
- 2 that
- 4 neither
- 1 find
- 1 anyone
- 1 avert
- 1 catastrophe
- 1 except
- 1 nobody
- 1 also
- 1 avenge
- 1 this
- 1 destruction
- 1 appear
- 1 may
- 1 gain
- 2 strength
- 2 take
- 3 revenge
- 1 lord
- 1 capable
- 1 taking
- 1 they
- 1 give
- 1 victorious
- 1 force
- 1 on
- 1 earth
- 2 helped
- 2 it
- 1 possible
- 1 receive
- 2 but
- 1 then
- 1 left
- 1 alone
- 1 or
- 1 assist
- 1 vengeance
- 1 instead
- 1 helper
- 1 fend
- 1 wrath
- 1 followers