Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/17 > Quran/19/18 > Quran/19/19
Quran/19/18
- she said, "indeed, i seek refuge in the most merciful from you, [ so leave me ], if you should be fearing of allah ." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/19/18 (0)
Quran/19/18 (1)
- she said, "indeed, i [ i ] seek refuge with the most gracious from you if you are god fearing." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (2)
- she exclaimed: "verily, 'i seek refuge from thee with the most gracious! [ approach me not ] if thou art conscious of him!" <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (3)
Quran/19/18 (4)
- she said: "i seek refuge from thee to (allah) most gracious: (come not near) if thou dost fear allah." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (5)
- she said: "i seek refuge from thee to (god) most gracious: (come not near) if thou dost fear god." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (6)
- she said: surely i fly for refuge from you to the beneficent allah, if you are one guarding (against evil). <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (7)
- when she saw him, she said, i seek refuge in the compassionate god from you; [ do not come near ] if you fear the lord. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (8)
- she said: truly, i take refuge in the merciful from thee; come not near me if thou hadst been devout. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (9)
- she said: "i take refuge with the mercy-giving from you, unless you are someone who does his duty." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (10)
she appealed, “i truly seek refuge in the most compassionate from you! ˹so leave me alone˺ if you are god-fearing.” <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (11)
- she said, "i seek refuge from you in the merciful, [ leave me alone ] if you are god fearing." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (12)
- she exclaimed: "i commit myself to al-rahman counter to your personage for infringing upon my privacy, if indeed in your heart reigns piety." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (13)
Quran/19/18 (14)
- she said, 'i seek the lord of mercy's protection against you: if you have any fear of him [ do not approach ]!' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (15)
Quran/19/18 (16)
Quran/19/18 (17)
Quran/19/18 (18)
- she said: "i seek refuge in the all-merciful from you, if you are a pious, god-conscious one." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (19)
Quran/19/18 (20)
Quran/19/18 (21)
Quran/19/18 (22)
- mary said, "would that the beneficent god would protect me from you. leave me alone if you are a god fearing person". <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (23)
- she said, .i seek refuge with the all-merciful (allah) against you, if you are god-fearing. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (24)
Quran/19/18 (25)
- she said: "verily, i ask for shelter from you with (allah) most gracious (ar-rahman): (do not come near me) if you guard (yourself) against evil." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (26)
- she said, "indeed, i seek refuge in the most merciful from you, [ so leave me ], if you should be fearing of allah ." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (27)
- she said: "i seek rahman's (allah's) protection against you, leave me alone if you are godfearing." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (28)
- she cried out, "i seek the protection of rehman (the merciful) from you, if you are a god-fearing person!" <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (29)
- (maryam [ mary ]) said: 'i seek refuge with the most gracious (lord) from you if you fear (allah).' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (30)
Quran/19/18 (31)
Quran/19/18 (32)
- she said, “i seek refuge from you with the merciful benefactor if you are a conscious being.” <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (33)
- mary exclaimed: "i surely take refuge from you with the most compassionate lord, if you are at all god-fearing." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (34)
- she said: i look for protection of the beneficent from you, if you control yourself (then get away from me). <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (35)
Quran/19/18 (36)
- she said, "i do indeed seek the gracious allah's protection against you, if you do really fear allah." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (37)
- she said: "i seek refuge in the most gracious from your presence. i hope that you are a god fearing person [ with the least evil intention. ] <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (38)
Quran/19/18 (39)
- (and when she saw him) she said: 'i take refuge in the merciful from you! if you are fearful. ' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (40)
- she said: i flee for refuge from thee to the beneficent, if thou art one guarding against evil. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (41)
- she said: "that i, i seek protection by the merciful from you, if you were fearing and obeying." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (42)
Quran/19/18 (43)
Quran/19/18 (44)
Quran/19/18 (45)
- mary said, `i invoke the most gracious (god) to defend me from you. if you guard the least against evil (leave me alone).' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (46)
- she said: "verily! i seek refuge with the most beneficent (allah) from you, if you do fear allah." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (47)
Quran/19/18 (48)
Quran/19/18 (49)
- she said, i fly for refuge unto the merciful god, that he may defend me from thee: if thou fearest him, thou wilt not approach me. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (50)
- she said: "i fly for refuge from thee to the god of mercy! if thou fearest him, begone from me." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (51)
- she said: 'may the merciful defend me from you! if you fear the lord, [ leave me and go your way ].' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (52)
- she said: 'may the most merciful protect me from you. [ do not come near me ] if you fear god.' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (53)
- (mary) said, “i seek refuge in the rahman from you, (so do not approach me) if you are of the protected!” <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (54)
- she said: 'verily i take refuge in the beneficent (allah) from you! if you are god-fearing. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Quran/19/18 (55)
- she said, "i seek the protection of the beneficent (allah) from you if you are one who guards (against evil)." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 ta
- 2 ce
- 1 lalle
- 1 ni
- 2 ina
- 2 neman
- 2 tsari
- 2 ga
- 4 mai
- 1 rahama
- 2 daga
- 2 gare
- 4 ka
- 2 idan
- 2 kasance
- 1 tsaron
- 1 addini
- 1 19
- 1 18
- 2 ldquo
- 1 rahamah
- 1 taqawa
- 1 rdquo
- 1 qalat
- 1 innee
- 1 aaaoothu
- 1 bialrrahmani
- 1 minka
- 23 in
- 1 kunta
- 1 taqiyyan
- 52 she
- 49 said
- 5 indeed
- 55 i
- 33 seek
- 41 refuge
- 15 with
- 58 the
- 18 most
- 13 gracious
- 50 from
- 81 you
- 47 if
- 23 are
- 15 god
- 6 fearing
- 4 exclaimed
- 46 quot
- 9 verily
- 12 thee
- 5 91
- 4 approach
- 20 me
- 10 not
- 5 93
- 12 thou
- 5 art
- 2 conscious
- 14 of
- 9 him
- 1 lo
- 8 beneficent
- 7 one
- 1 allah-fearing
- 9 to
- 14 allah
- 6 come
- 6 near
- 3 dost
- 12 fear
- 3 surely
- 3 fly
- 7 for
- 2 guarding
- 9 against
- 6 evil
- 2 when
- 2 saw
- 4 compassionate
- 8 do
- 5 lord
- 2 truly
- 10 take
- 14 merciful
- 1 hadst
- 1 been
- 1 devout
- 1 mercy-giving
- 1 unless
- 1 someone
- 2 who
- 1 does
- 1 his
- 1 duty
- 1 appealed
- 1 761
- 3 so
- 7 leave
- 5 alone
- 1 762
- 7 god-fearing
- 1 commit
- 1 myself
- 1 al-rahman
- 1 counter
- 4 your
- 1 personage
- 1 infringing
- 1 upon
- 1 my
- 1 privacy
- 1 heart
- 1 reigns
- 1 piety
- 2 almighty
- 6 a
- 4 person
- 1 faith
- 2 lsquo
- 2 mercy
- 3 rsquo
- 4 s
- 8 protection
- 2 have
- 1 any
- 2 acute
- 5 all-merciful
- 1 taqwa
- 3 pious
- 1 god-conscious
- 1 all-beneficent
- 3 should
- 5 be
- 1 godwary
- 1 case
- 5 mary
- 2 would
- 6 that
- 2 protect
- 5 may
- 4 righteous
- 1 ask
- 1 shelter
- 2 ar-rahman
- 2 guard
- 2 yourself
- 2 rahman
- 1 godfearing
- 1 cried
- 1 out
- 1 rehman
- 1 maryam
- 1 8220
- 1 obedient
- 1 8221
- 6 39
- 1 benefactor
- 1 being
- 1 at
- 1 all
- 1 look
- 1 control
- 1 then
- 1 get
- 1 away
- 1 really
- 1 presence
- 1 hope
- 2 least
- 1 intention
- 1 -
- 3 and
- 1 fearful
- 1 flee
- 1 by
- 1 were
- 1 obeying
- 1 beg
- 1 affectionate
- 1 afraid
- 1 invoke
- 3 defend
- 1 unto
- 1 he
- 2 fearest
- 1 wilt
- 1 begone
- 1 go
- 1 way
- 1 protected
- 1 guards