Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/23/107

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/23 > Quran/23/106 > Quran/23/107 > Quran/23/108

Quran/23/107


  1. our lord, remove us from it, and if we were to return [ to evil ], we would indeed be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/23/107 (0)

  1. rabbana akhrijna minha fa-in aaudna fa-inna thalimoona <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (1)

  1. our lord! bring us out from it, then if we return then indeed, we (would be) wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (2)

  1. o our sustainer! cause us to come out of this [ suffering ] - and then, if ever we revert [ to sinning ], may we truly be [ deemed ] evildoers!" <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (3)

  1. our lord! oh, bring us forth from hence! if we return (to evil) then indeed we shall be wrong-doers. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (4)

  1. "our lord! bring us out of this: if ever we return (to evil), then shall we be wrong-doers indeed!" <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (5)

  1. "our lord! bring us out of this: if ever we return (to evil), then shall we be wrong-doers indeed!" <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (6)

  1. o our lord! take us out of it; then if we return (to evil) surely we shall be unjust. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (7)

  1. lord, deliver us from hell. then, if we revert again, we shall definitely be wrongdoers. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (8)

  1. our lord! bring us out of this. then, if ever we reverted, truly, we will be ones who are unjust. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (9)

  1. our lord, get us out of here! if we ever should return [ to disobedience ], then we would indeed be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (10)

our lord! take us out of this ˹fire˺. then if we ever return ˹to denial˺, we will truly be wrongdoers.” <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (11)

  1. our lord, get us out of here, and, if we go back to our evil ways, we would be unjust." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (12)

  1. "o allah, our creator", they shall add, "deliver us out of it- of hell. we will conform to your system of faith and worship and if we should turn renegades then we will be wrongful of actions." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (13)

  1. "our lord, bring us out of it, and if we return to this then we are wicked." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (14)

  1. lord, take us away from this and if we go back to our old ways, then we shall really be evildoers.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (15)

  1. o our lord! take us forth from it: then if we return, we shall be wrong-doers indeed. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (16)

  1. get us out of this, o lord. if we transgress we will surely be sinful." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (17)

  1. our lord, remove us from it! then if we revert again, we will definitely be wrongdoers.&acute; <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (18)

  1. "our lord! take us out of this (suffering). then, if we ever revert to evil, we will indeed be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (19)

  1. our lord! bring us out of this! then, if we revert, we will indeed be wrongdoers.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (20)

  1. "our lord! take us out of this, and if we return to evil, then shall we be unjust indeed." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (21)

  1. our lord, bring us (forth) out of it! so, in case we go back (to disbelief) then surely we will be unjust." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (22)

  1. lord, take us out of this and if we sin again, we shall certainly be unjust". <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (23)

  1. our lord, get us out from here; if we do this again, then of course, we will be transgressors. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (24)

  1. our lord! bring us out of here, and if we return to our old behavior, then indeed we shall be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (25)

  1. "our lord! bring us out from this: if we ever return (to evil), then truly we shall be wrongdoers!" <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (26)

  1. our lord, remove us from it, and if we were to return [ to evil ], we would indeed be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (27)

  1. our lord! get us out of here; if we ever return to sin, then we shall indeed be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (28)

  1. "our lord! take us out of here, if we ever commit (the same) again, we would really be evil!" <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (29)

  1. o our lord! take us out from here. then if we repeat (the same error), we shall certainly be the wrongdoers.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (30)

  1. our nourisher-sustainer! bring us out of this, then if we repeated (evil way of life) then indeed we (will be) transgressors.” <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (31)

  1. our lord! bring us out of this. if we ever returned, we would truly be evil.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (32)

  1. our lord, bring us out of this. if ever we return to evil, then will we be wrongdoers indeed.”  <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (33)

  1. our lord! take us out of this. then if we revert (to evil-doing) we shall indeed be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (34)

  1. our master, bring us out of it, and if we return (to disbelief) then indeed we are wrongdoers. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (35)

  1. "ourlord, bring us out of it, and if we return to such, then we are indeed wicked." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (36)

  1. "our lord! take us out of it. and if we return to evil ways as before, then we shall indeed be doing wrong." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (37)

  1. "lord, please take us out of here. if we repeat our mistakes, then we accept that we are the most unjust (and deserve this punishment.)" <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (38)

  1. "our lord, remove us from hell &ndash; then if we do the same, we are the unjust." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (39)

  1. our lord, bring us out of it. if we return (to sin), then we shall indeed be harmdoers. ' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (40)

  1. our lord, take us out of it; then if we return (to evil), we shall be unjust. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (41)

  1. our lord, bring us out from it, so if we returned, so we are (then) unjust/oppressive. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (42)

  1. `our lord, take us out of this, then if we revert to disobedience, we shall, indeed, be wrongdoers.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (43)

  1. "our lord, take us out of this; if we return (to our old behavior), then we are really wicked." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (44)

  1. o our lord! take us out of the hell, if we do the same again, we are then unjust'. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (45)

  1. `our lord! deliver us from this (hell), we shall indeed be unjust if we return (to our evil ways of disobedience).' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (46)

  1. "our lord! bring us out of this; if ever we return (to evil), then indeed we shall be zalimoon: (polytheists, oppressors, unjust, and wrong-doers, etc.)." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (47)

  1. our lord, bring us forth out of it! then, if we revert, we shall be evildoers indeed.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (48)

  1. our lord! take us out therefrom, and if we return, then shall we be unjust.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (49)

  1. o lord, take us forth from this fire: if we return to our former wickedness, we shall surely be unjust. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (50)

  1. o our lord! bring us forth hence: if we go back again to our sins, we shall indeed be evil doers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (51)

  1. lord, deliver us from hell. if we relapse, then we shall indeed be evil&ndash;doers.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (52)

  1. our lord! bring us out of this [ suffering ]. if ever we relapse, then we shall be wrongdoers indeed.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (53)

  1. our rabb... take us out from here... if we go back (and repeat our mistakes) then surely we would be wrongdoers.” <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (54)

  1. our lord! bring us forth out of it! then if we return (to evil) then verily we shall be unjust. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107

Quran/23/107 (55)

  1. they will say, "our fosterer! our misfortune prevailed over us and we became a misguided people. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."

--Qur'an 23:107


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 ya
  2. 2 ubangjinmu
  3. 2 ka
  4. 2 fitar
  5. 2 da
  6. 4 mu
  7. 2 daga
  8. 2 gare
  9. 2 ta
  10. 2 sa
  11. 2 an
  12. 2 nan
  13. 2 idan
  14. 2 mun
  15. 2 koma
  16. 36 to
  17. 2 lalle
  18. 4 ne
  19. 2 masu
  20. 2 zalunci
  21. 1 23
  22. 1 107
  23. 37 quot
  24. 4 39
  25. 1 rabbana
  26. 1 akhrijna
  27. 1 minha
  28. 1 fa-in
  29. 1 aaudna
  30. 1 fa-inna
  31. 1 thalimoona
  32. 57 our
  33. 48 lord
  34. 22 bring
  35. 55 us
  36. 43 out
  37. 16 from
  38. 15 it
  39. 48 then
  40. 53 if
  41. 111 we
  42. 26 return
  43. 26 indeed
  44. 7 would
  45. 46 be
  46. 18 wrongdoers
  47. 9 o
  48. 1 sustainer
  49. 1 cause
  50. 1 come
  51. 42 of
  52. 25 this
  53. 5 91
  54. 3 suffering
  55. 5 93
  56. 1 -
  57. 18 and
  58. 14 ever
  59. 8 revert
  60. 1 sinning
  61. 1 may
  62. 5 truly
  63. 1 deemed
  64. 3 evildoers
  65. 2 rdquo
  66. 1 oh
  67. 7 forth
  68. 2 hence
  69. 20 evil
  70. 28 shall
  71. 5 wrong-doers
  72. 19 take
  73. 5 surely
  74. 16 unjust
  75. 4 deliver
  76. 6 hell
  77. 7 again
  78. 2 definitely
  79. 1 reverted
  80. 13 will
  81. 1 ones
  82. 1 who
  83. 9 are
  84. 5 get
  85. 9 here
  86. 2 should
  87. 3 disobedience
  88. 2 761
  89. 2 fire
  90. 2 762
  91. 1 denial
  92. 5 go
  93. 5 back
  94. 4 ways
  95. 1 allah
  96. 1 creator
  97. 2 they
  98. 1 add
  99. 1 it-
  100. 1 conform
  101. 1 your
  102. 1 system
  103. 1 faith
  104. 1 worship
  105. 1 turn
  106. 1 renegades
  107. 1 wrongful
  108. 1 actions
  109. 3 wicked
  110. 1 away
  111. 3 old
  112. 3 really
  113. 2 rsquo
  114. 1 transgress
  115. 1 sinful
  116. 3 remove
  117. 1 acute
  118. 3 so
  119. 1 in
  120. 1 case
  121. 2 disbelief
  122. 3 sin
  123. 2 certainly
  124. 3 do
  125. 1 course
  126. 2 transgressors
  127. 2 behavior
  128. 1 were
  129. 1 commit
  130. 8 the
  131. 4 same
  132. 3 repeat
  133. 1 error
  134. 1 nourisher-sustainer
  135. 1 repeated
  136. 1 way
  137. 1 life
  138. 1 8221
  139. 2 returned
  140. 1 evil-doing
  141. 1 master
  142. 1 ourlord
  143. 1 such
  144. 1 as
  145. 1 before
  146. 1 doing
  147. 1 wrong
  148. 1 ldquo
  149. 1 please
  150. 2 mistakes
  151. 1 accept
  152. 1 that
  153. 1 most
  154. 1 deserve
  155. 1 punishment
  156. 2 ndash
  157. 1 harmdoers
  158. 1 oppressive
  159. 1 zalimoon
  160. 1 polytheists
  161. 1 oppressors
  162. 1 etc
  163. 1 therefrom
  164. 1 former
  165. 1 wickedness
  166. 1 sins
  167. 2 doers
  168. 2 relapse
  169. 1 rabb
  170. 1 verily
  171. 1 say
  172. 1 fosterer
  173. 1 misfortune
  174. 1 prevailed
  175. 1 over
  176. 1 became
  177. 1 a
  178. 1 misguided
  179. 1 people