Category:Quran > Quran/23 > Quran/23/106 > Quran/23/107 > Quran/23/108
Quran/23/107
- our lord, remove us from it, and if we were to return [ to evil ], we would indeed be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/23/107 (0)
Quran/23/107 (1)
- our lord! bring us out from it, then if we return then indeed, we (would be) wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (2)
- o our sustainer! cause us to come out of this [ suffering ] - and then, if ever we revert [ to sinning ], may we truly be [ deemed ] evildoers!" <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (3)
- our lord! oh, bring us forth from hence! if we return (to evil) then indeed we shall be wrong-doers. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (4)
- "our lord! bring us out of this: if ever we return (to evil), then shall we be wrong-doers indeed!" <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (5)
- "our lord! bring us out of this: if ever we return (to evil), then shall we be wrong-doers indeed!" <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (6)
- o our lord! take us out of it; then if we return (to evil) surely we shall be unjust. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (7)
- lord, deliver us from hell. then, if we revert again, we shall definitely be wrongdoers. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (8)
- our lord! bring us out of this. then, if ever we reverted, truly, we will be ones who are unjust. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (9)
- our lord, get us out of here! if we ever should return [ to disobedience ], then we would indeed be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (10)
our lord! take us out of this ˹fire˺. then if we ever return ˹to denial˺, we will truly be wrongdoers.” <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (11)
- our lord, get us out of here, and, if we go back to our evil ways, we would be unjust." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (12)
- "o allah, our creator", they shall add, "deliver us out of it- of hell. we will conform to your system of faith and worship and if we should turn renegades then we will be wrongful of actions." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (13)
Quran/23/107 (14)
- lord, take us away from this and if we go back to our old ways, then we shall really be evildoers.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (15)
- o our lord! take us forth from it: then if we return, we shall be wrong-doers indeed. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (16)
Quran/23/107 (17)
- our lord, remove us from it! then if we revert again, we will definitely be wrongdoers.´ <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (18)
- "our lord! take us out of this (suffering). then, if we ever revert to evil, we will indeed be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (19)
- our lord! bring us out of this! then, if we revert, we will indeed be wrongdoers.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (20)
- "our lord! take us out of this, and if we return to evil, then shall we be unjust indeed." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (21)
- our lord, bring us (forth) out of it! so, in case we go back (to disbelief) then surely we will be unjust." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (22)
- lord, take us out of this and if we sin again, we shall certainly be unjust". <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (23)
- our lord, get us out from here; if we do this again, then of course, we will be transgressors. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (24)
- our lord! bring us out of here, and if we return to our old behavior, then indeed we shall be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (25)
- "our lord! bring us out from this: if we ever return (to evil), then truly we shall be wrongdoers!" <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (26)
- our lord, remove us from it, and if we were to return [ to evil ], we would indeed be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (27)
- our lord! get us out of here; if we ever return to sin, then we shall indeed be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (28)
- "our lord! take us out of here, if we ever commit (the same) again, we would really be evil!" <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (29)
- o our lord! take us out from here. then if we repeat (the same error), we shall certainly be the wrongdoers.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (30)
- our nourisher-sustainer! bring us out of this, then if we repeated (evil way of life) then indeed we (will be) transgressors.” <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (31)
- our lord! bring us out of this. if we ever returned, we would truly be evil.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (32)
- “our lord, bring us out of this. if ever we return to evil, then will we be wrongdoers indeed.” <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (33)
- our lord! take us out of this. then if we revert (to evil-doing) we shall indeed be wrongdoers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (34)
- our master, bring us out of it, and if we return (to disbelief) then indeed we are wrongdoers. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (35)
- "ourlord, bring us out of it, and if we return to such, then we are indeed wicked." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (36)
- "our lord! take us out of it. and if we return to evil ways as before, then we shall indeed be doing wrong." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (37)
- "lord, please take us out of here. if we repeat our mistakes, then we accept that we are the most unjust (and deserve this punishment.)" <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (38)
- "our lord, remove us from hell – then if we do the same, we are the unjust." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (39)
- our lord, bring us out of it. if we return (to sin), then we shall indeed be harmdoers. ' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (40)
- our lord, take us out of it; then if we return (to evil), we shall be unjust. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (41)
- our lord, bring us out from it, so if we returned, so we are (then) unjust/oppressive. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (42)
- `our lord, take us out of this, then if we revert to disobedience, we shall, indeed, be wrongdoers.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (43)
- "our lord, take us out of this; if we return (to our old behavior), then we are really wicked." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (44)
- o our lord! take us out of the hell, if we do the same again, we are then unjust'. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (45)
- `our lord! deliver us from this (hell), we shall indeed be unjust if we return (to our evil ways of disobedience).' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (46)
- "our lord! bring us out of this; if ever we return (to evil), then indeed we shall be zalimoon: (polytheists, oppressors, unjust, and wrong-doers, etc.)." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (47)
- our lord, bring us forth out of it! then, if we revert, we shall be evildoers indeed.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (48)
Quran/23/107 (49)
- o lord, take us forth from this fire: if we return to our former wickedness, we shall surely be unjust. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (50)
- o our lord! bring us forth hence: if we go back again to our sins, we shall indeed be evil doers." <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (51)
- lord, deliver us from hell. if we relapse, then we shall indeed be evil–doers.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (52)
- our lord! bring us out of this [ suffering ]. if ever we relapse, then we shall be wrongdoers indeed.' <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (53)
- “our rabb... take us out from here... if we go back (and repeat our mistakes) then surely we would be wrongdoers.” <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (54)
- our lord! bring us forth out of it! then if we return (to evil) then verily we shall be unjust. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Quran/23/107 (55)
- they will say, "our fosterer! our misfortune prevailed over us and we became a misguided people. <> "ya ubangjinmu! ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci." = [ 23:107 ] "ubangjinmu, ka fitar da mu daga gare ta, sa'an nan idan mun koma, to, lalle ne, mu ne masu zalunci."
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 ya
- 2 ubangjinmu
- 2 ka
- 2 fitar
- 2 da
- 4 mu
- 2 daga
- 2 gare
- 2 ta
- 2 sa
- 2 an
- 2 nan
- 2 idan
- 2 mun
- 2 koma
- 36 to
- 2 lalle
- 4 ne
- 2 masu
- 2 zalunci
- 1 23
- 1 107
- 37 quot
- 4 39
- 1 rabbana
- 1 akhrijna
- 1 minha
- 1 fa-in
- 1 aaudna
- 1 fa-inna
- 1 thalimoona
- 57 our
- 48 lord
- 22 bring
- 55 us
- 43 out
- 16 from
- 15 it
- 48 then
- 53 if
- 111 we
- 26 return
- 26 indeed
- 7 would
- 46 be
- 18 wrongdoers
- 9 o
- 1 sustainer
- 1 cause
- 1 come
- 42 of
- 25 this
- 5 91
- 3 suffering
- 5 93
- 1 -
- 18 and
- 14 ever
- 8 revert
- 1 sinning
- 1 may
- 5 truly
- 1 deemed
- 3 evildoers
- 2 rdquo
- 1 oh
- 7 forth
- 2 hence
- 20 evil
- 28 shall
- 5 wrong-doers
- 19 take
- 5 surely
- 16 unjust
- 4 deliver
- 6 hell
- 7 again
- 2 definitely
- 1 reverted
- 13 will
- 1 ones
- 1 who
- 9 are
- 5 get
- 9 here
- 2 should
- 3 disobedience
- 2 761
- 2 fire
- 2 762
- 1 denial
- 5 go
- 5 back
- 4 ways
- 1 allah
- 1 creator
- 2 they
- 1 add
- 1 it-
- 1 conform
- 1 your
- 1 system
- 1 faith
- 1 worship
- 1 turn
- 1 renegades
- 1 wrongful
- 1 actions
- 3 wicked
- 1 away
- 3 old
- 3 really
- 2 rsquo
- 1 transgress
- 1 sinful
- 3 remove
- 1 acute
- 3 so
- 1 in
- 1 case
- 2 disbelief
- 3 sin
- 2 certainly
- 3 do
- 1 course
- 2 transgressors
- 2 behavior
- 1 were
- 1 commit
- 8 the
- 4 same
- 3 repeat
- 1 error
- 1 nourisher-sustainer
- 1 repeated
- 1 way
- 1 life
- 1 8221
- 2 returned
- 1 evil-doing
- 1 master
- 1 ourlord
- 1 such
- 1 as
- 1 before
- 1 doing
- 1 wrong
- 1 ldquo
- 1 please
- 2 mistakes
- 1 accept
- 1 that
- 1 most
- 1 deserve
- 1 punishment
- 2 ndash
- 1 harmdoers
- 1 oppressive
- 1 zalimoon
- 1 polytheists
- 1 oppressors
- 1 etc
- 1 therefrom
- 1 former
- 1 wickedness
- 1 sins
- 2 doers
- 2 relapse
- 1 rabb
- 1 verily
- 1 say
- 1 fosterer
- 1 misfortune
- 1 prevailed
- 1 over
- 1 became
- 1 a
- 1 misguided
- 1 people