Category:Quran > Quran/26 > Quran/26/212 > Quran/26/213 > Quran/26/214
Quran/26/213
- so do not invoke with allah another deity and [ thus ] be among the punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/26/213 (0)
- fala tadaau maaaa allahi ilahan akhara fatakoona mina almuaaaththabeena <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (1)
- so (do) not invoke with allah, god another lest you be of those punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (2)
- hence, [ o man, ] do not invoke any other deity side by side with god, lest thou find thyself among those who are made to suffer [ on judgment day ]. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (3)
- therefor invoke not with allah another god, lest thou be one of the doomed. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (4)
- so call not on any other god with allah, or thou wilt be among those under the penalty. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (5)
- so call not on any other god with god, or thou wilt be among those under the penalty. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (6)
- so call not upon another god with allah, lest you be of those who are punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (7)
- so do not call on any deity besides god, lest you incur his punishment. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (8)
- so call thou not to any god with god so that thou be among the ones who are punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (9)
- do not appeal to any other deity along with god, lest you be tormented. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (10)
so do not ever call upon any other god besides allah, or you will be one of the punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (11)
- so do not invoke another deity beside god, or you will incur punishment. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (12)
- therefore, do not invoke another god besides allah lest you should join those who shall suffer the torment to be laid upon the damned. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (13)
- so do not call upon any other god with god, else you will be with those punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (14)
- so [ prophet ] do not invoke any gods beside god, or you will incur punishment. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (15)
- so call not thou unto anot her god along with allah, lest thou be of the doomed. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (16)
- so call on no other god but god, lest you are condemned to torment; <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (17)
- so do not call on any other god along with allah or you will be among those who will be punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (18)
- hence, never take to you any other deity to invoke besides god, lest you should become of those condemned to the punishment. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (19)
- so do not invoke any god besides allah, lest you should be among the punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (20)
- therefore, call not upon gods other than allah, lest you be of the doomed. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (21)
- so do not invoke another god with allah, then you should be of the tormented. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (22)
- (muhammad), do not worship anything besides god lest you suffer the punishment. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (23)
- so do not invoke any other god along with allah, otherwise you will be among those who are to be punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (24)
- hence, (o human) call not any other deity with allah, or you will be of the doomed. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (25)
- so do not call on any other god with allah, or you will be from those under the penalty. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (26)
- so do not invoke with allah another deity and [ thus ] be among the punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (27)
- so do not call on other gods besides allah, lest you become one of those who incur his punishment. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (28)
- therefore, do not call any god along with allah. else, you will be among those being punished! <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (29)
- so, (o my servant,) do not call upon any other god besides allah lest you become of those who are punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (30)
- so invoke not alongwith allah another ilah (god) lest you be among those who have been subjected to punishment . <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (31)
- so do not pray to another god with god, else you will be of those tormented. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (32)
- so do not call on any other god with god, or you will be among those under the penalty. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (33)
- so do not call any other god beside allah lest you become of those who will be punished, <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (34)
- so do not call on another god with god, otherwise you become of the punished ones. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (35)
- so do not call upon any other god with god, else you will be with those punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (36)
- hence invoke no god other than allah, lest you be among those ponished! <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (37)
- now, if you do not want to end up with those who will be subjected to the punishment, simply do not worship any other god (in any form and shape such as attachment to the worldly materials, wife, woman, children social status, position at work, the boss, the governor, etc.) <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (38)
- therefore do not worship another deity along with allah, for you will be punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (39)
- so do not call upon another god with allah, lest you should be one of those who are punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (40)
- so call not upon another god with allah, lest thou be of those who are chastised. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (41)
- so do not call with god another god, so you be/become from the tortured ones . <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (42)
- call not, therefore, on any other god beside allah, lest thou become one of those who are punished, <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (43)
- therefore, do not idolize beside god any other god, lest you incur the retribution. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (44)
- therefore, worship you not another god beside allah lest you should be tormented. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (45)
- therefore call on no god beside allah, for (if you do) you will become of those who are (severely) punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (46)
- so invoke not with allah another ilah (god) lest you be among those who receive punishment. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (47)
- so call thou not upon another god with god, lest thou shouldst be one of those that are chastised. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (48)
- call not then with god upon other gods, or thou wilt be of the tormented; <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (49)
- invoke no other god with the true god, lest thou become one of those who are doomed to punishment. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (50)
- call not thou on any other god but god, lest thou be of those consigned to torment: <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (51)
- call on no other god besides god, lest you incur his punishment. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (52)
- hence, do not invoke any other deity side by side with god, lest you find yourself among those suffering punishment. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (53)
- so do not turn to any concept of god/godhood when (the reality of) allah (is clearly evident)! otherwise you will be among those subject to the suffering! <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (54)
- so call you not upon another god with allah, lest you will be one of the chastised (ones). <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Quran/26/213 (55)
- so do not pray to another (presumed) god with allah, lest you be of those who are punished. <> saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azaba. = [ 26:213 ] saboda haka, kada ka kira wani abin bautawa na dabam tare da allah, har ka kasance daga wadanda ake yi wa azaba.
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 saboda
- 2 haka
- 2 kada
- 4 ka
- 2 kira
- 2 wani
- 2 abin
- 2 bautawa
- 2 na
- 2 dabam
- 2 tare
- 2 da
- 33 allah
- 1 sai
- 2 kasance
- 2 daga
- 3 wa
- 1 anda
- 2 ake
- 2 yi
- 2 azaba
- 1 26
- 1 213
- 1 har
- 1 wadanda
- 1 fala
- 1 tadaau
- 1 maaaa
- 1 allahi
- 1 ilahan
- 1 akhara
- 1 fatakoona
- 1 mina
- 1 almuaaaththabeena
- 36 so
- 34 do
- 50 not
- 16 invoke
- 35 with
- 64 god
- 19 another
- 31 lest
- 46 you
- 41 be
- 26 of
- 32 those
- 19 punished
- 5 hence
- 4 91
- 3 o
- 1 man
- 4 93
- 27 any
- 27 other
- 9 deity
- 4 side
- 2 by
- 16 thou
- 2 find
- 1 thyself
- 15 among
- 18 who
- 13 are
- 1 made
- 19 to
- 3 suffer
- 14 on
- 1 judgment
- 1 day
- 1 therefor
- 8 one
- 29 the
- 5 doomed
- 30 call
- 10 or
- 3 wilt
- 4 under
- 4 penalty
- 12 upon
- 9 besides
- 6 incur
- 3 his
- 12 punishment
- 2 that
- 4 ones
- 1 appeal
- 6 along
- 5 tormented
- 1 ever
- 19 will
- 7 beside
- 8 therefore
- 6 should
- 1 join
- 1 shall
- 3 torment
- 1 laid
- 1 damned
- 4 else
- 1 prophet
- 4 gods
- 1 unto
- 1 anot
- 1 her
- 5 no
- 2 but
- 2 condemned
- 1 never
- 1 take
- 9 become
- 2 than
- 2 then
- 1 muhammad
- 4 worship
- 1 anything
- 3 otherwise
- 1 human
- 2 from
- 2 and
- 1 thus
- 1 being
- 1 my
- 1 servant
- 1 alongwith
- 2 ilah
- 1 have
- 1 been
- 2 subjected
- 2 pray
- 1 ponished
- 1 now
- 2 if
- 1 want
- 1 end
- 1 up
- 1 simply
- 1 in
- 1 form
- 1 shape
- 1 such
- 1 as
- 1 attachment
- 1 worldly
- 1 materials
- 1 wife
- 1 woman
- 1 children
- 1 social
- 1 status
- 1 position
- 1 at
- 1 work
- 1 boss
- 1 governor
- 1 etc
- 2 for
- 3 chastised
- 1 tortured
- 1 idolize
- 1 retribution
- 1 severely
- 1 receive
- 1 shouldst
- 1 true
- 1 consigned
- 1 yourself
- 2 suffering
- 1 turn
- 1 concept
- 1 godhood
- 1 when
- 1 reality
- 1 is
- 1 clearly
- 1 evident
- 1 subject
- 1 presumed