Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/27/12

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/27 > Quran/27/11 > Quran/27/12 > Quran/27/13

Quran/27/12


  1. and put your hand into the opening of your garment [ at the breast ]; it will come out white without disease. [ these are ] among the nine signs [ you will take ] to pharaoh and his people. indeed, they have been a people defiantly disobedient." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/27/12 (0)

  1. waadkhil yadaka fee jaybika takhruj baydaa min ghayri soo-in fee tisaai ayatin ila firaaawna waqawmihi innahum kanoo qawman fasiqeena <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (1)

  1. and enter your hand into your bosom it will come forth white without harm. (these are) among nine signs to firaun and his people. indeed, they are a people defiantly disobedient." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (2)

  1. "now place thy hand into thy bosom: it will come forth [ shining ] white, without blemish!" [ and thou shalt go ] with nine [ of my ] messages unto pharaoh and his people for, verily, they are people depraved!" <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (3)

  1. and put thy hand into the bosom of thy robe, it will come forth white but unhurt. (this will be one) among nine tokens unto pharaoh and his people lo! they were ever evil-living folk. <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (4)

  1. "now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm): (these are) among the nine signs (thou wilt take) to pharaoh and his people: for they are a people rebellious in transgression." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (5)

  1. "now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm): (these are) among the nine signs (thou wilt take) to pharaoh and his people: for they are a people rebellious in transgression." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (6)

  1. and enter your hand into the opening of your bosom, it shall come forth white without evil; among nine signs to firon and his people, surely they are a transgressing people. <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (7)

  1. now put your hand inside your cloak next to your bosom and it will come out [ shining ] white, without any blemish. this will be one of the nine signs for pharaoh and his people: for truly they are a rebellious people. <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (8)

  1. cause thy hand to enter into thy bosom. it will go forth shimmering white without evil. these are among nine signs to pharaoh and his folk. truly, they had been a folk, ones who disobey. <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (9)

  1. put your hand into your shirtfront; it will come out without [ causing any ] evil. there will be nine signs for pharaoh and folk. they have been such immoral people." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (10)

now put your hand through ˹the opening of˺ your collar, it will come out ˹shining˺ white, unblemished. ˹these are two˺ of nine signs for pharaoh and his people. they have truly been a rebellious people.” <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (11)

  1. and put your hand in your garment; it will come out white yet unharmed-one of nine signs [ you will take ] to pharaoh and his people. they have been disobedient people." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (12)

  1. and, allah added, "put your hand into your bosom it shall come out transfigured in a radiance of white divine light unharmed and all sound, one of nine divine signs you shall present to pharaoh and his people who have confirmed themselves in the horrid purpose and the ill intention". <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (13)

  1. "and place your hand into your pocket; it will come out white with no blemish, one of nine signs to pharaoh and his people." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (14)

  1. put your hand inside your cloak and it will come out white, but unharmed. these are among the nine signs that you will show pharaoh and his people; they have really gone too far.' <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (15)

  1. and put thy hand into thy bosom, it shall come forth white, with out hurt: amongst nine signs unto fir'awn and his people. verily they have been a people transgressing. <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (16)

  1. put your hand in the bosom of your shirt; it will come out white without any blemish. this will be one of nine tokens for the pharaoh and his people, who are a wicked lot indeed." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (17)

  1. put your hand inside your shirt front. it will emerge pure white, yet quite unharmed — one of nine signs to pharaoh and his people. they are a people of deviators.&acute; <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (18)

  1. "put your (right) hand into your bosom: it will come forth shining white without flaw. it is (one) among the nine signs (miracles for you to show) to the pharaoh and his people. surely, they are a transgressing people." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (19)

  1. insert your hand into your bosom. it will emerge white, without any fault, &mdash;among nine signs for pharaoh and his people. indeed they are a transgressing lot.' <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (20)

  1. "put your hand in they bosom, it shall come forth white without stain (or hurt); one of nine signs to pharaoh and his people; verily, they are a rebellious, transgressing people." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (21)

  1. and put your hand into your bosom, (i.e., the bosom of your robe) it will come out (literally: go out) white without any odious (imperfection) among nine signs to firaawn (pharaoh) and his people. surely they have been an immoral people." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (22)

  1. put your hand into your pocket. it will come out sheer white but unharmed. this is one of the nine miracles which shall be showing to the pharaoh and his people; they are truly wicked men." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (23)

  1. and put your hand into your bosom, and it will come out white, without any evil, as one of the nine signs (sent) to pharaoh and his people. surely they have been a sinful people. <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (24)

  1. "now, when you present the light in your heart with forceful logic, it will shine with unblemished truth. take the nine of my messages to pharaoh and his people - for, verily they are a nation drifting away from the right path." ((28:32). nine, and not ten commandments (17:101)). <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (25)

  1. "now put your hand on your chest, and it will come out white without stain: (these are) from the nine signs (you will take) to firon (pharaoh) and his people: verily, they are unruly people exceeding all limits." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (26)

  1. and put your hand into the opening of your garment [ at the breast ]; it will come out white without disease. [ these are ] among the nine signs [ you will take ] to pharaoh and his people. indeed, they have been a people defiantly disobedient." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (27)

  1. now put your hand into your pocket, it will come out shining white without any harm. these two signs are from the nine signs that you will be given during your mission to pharoah (pharaoh) and his people; for truly, they are a people of transgressors." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (28)

  1. put your hand in your pocket. it will come out looking white without any (stain or) pain. (another one of) nine signs for the pharaoh and his people. indeed, they are a wanton sinful nation." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (29)

  1. and put your hand into the opening of your collar. it will come out radiant white without any ill. (both these are) of the nine signs (of allah). go (with them) to pharaoh and his people. surely, they are a disobedient people.' <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (30)

  1. and put your hand into your bosom, it will come forth white without any disease. (these are) among the nine credentials to firaun and his nation. surely, they are a nation of those who are fasiqun." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (31)

  1. put your hand inside your pocket, and it will come out white, without blemish&mdash;among nine miracles to pharaoh and his people, for they are immoral people.' <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (32)

  1. now put your hand into your chest and it will come out white, free of harm. these are among the nine signs you will take to pharaoh and his people, for they are a people defiant.”  <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (33)

  1. now put your hand into your bosom, and it will come forth shining without any blemish. (these are two of the) nine signs to be carried to pharaoh and his people. they are surely a wicked people." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (34)

  1. and put your hand into the opening of your shirt, it comes out white without any disease, these are among nine miracles for pharaoh and his people. indeed they are disobedient people. <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (35)

  1. "and place your hand into your pocket; it will come out white with no blemish, one of nine signs to pharaoh and his people; for they are a wicked people." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (36)

  1. "and put your hand into your pocket: it will come out blemish-less white &mdash; [ these are ] among nine signs unto pharaoh and his people. they are indeed a depraved people!" <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (37)

  1. "now put your hand into your pocket; when you take it out, it will shine white [ like an intense fire ] without hurting you. these are among the nine miracles that you have to present to pharaoh and his people; [ you are my messengers to them and your mission is to bring them back to the right path as ] they are indeed wicked people." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (38)

  1. "and put your hand inside your armpit - it will come out shining white, not due to any illness; a sign among the nine signs towards firaun and his people; they are indeed a lawless nation." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (39)

  1. put your hand inside your collar and it will come out luminous without evil ? among the nine signs to pharaoh and his nation, indeed they were an impious nation. ' <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (40)

  1. and put thy hand into thy bosom, it will come forth white without evil, among nine signs to pharaoh and his people. surely they are a transgressing people. <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (41)

  1. and enter your hand in your collar/opening it appears/emerges white from without bad/evil/harm, in nine evidences/signs to pharaoh and his nation, that they truly were a nation (of) debauchers . <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (42)

  1. and put thy hand into thy bosom; it will come forth white without evil. this is among the nine signs unto pharaoh and his people, for they are a rebellious people.' <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (43)

  1. "put your hand in your pocket; it will come out white, without a blemish. these are among nine miracles to pharaoh and his people, for they are wicked people." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (44)

  1. and put your hand into your bosom, it shall come forth white shining without any defect, ( this will be) among nine signs towards firawn and his people. undoubtedly, they are the people disobedient. <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (45)

  1. `and put your hand into your bosom, it will come forth (sparkling) white without any disease. (these are two signs) from among the nine signs (which you shall show) to pharaoh and his people. they are truly a rebellious people.' <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (46)

  1. "and put your hand into your bosom, it will come forth white without hurt. (these are) among the nine signs (you will take) to firaun (pharaoh) and his people, they are a people who are the fasiqoon (rebellious, disobedient to allah). <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (47)

  1. thrust thy hand in thy bosom and it will come forth white without evil-among nine signs to pharaoh and his people; they are an ungodly people.' <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (48)

  1. but put thy hand in thy bosom, it shall come forth white without hurt;- one of nine signs to pharaoh and his people; verily, they are a people who act abominably.' <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (49)

  1. moreover put thy hand into thy bosom; it shall come forth white, without hurt: this shall be one among the nine signs unto pharaoh and his people; for they are a wicked people. <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (50)

  1. put now thy hand into thy bosom: it shall come forth white, yet free from hurt: one of nine signs to pharaoh and his people; for a perverse people are they." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (51)

  1. put your hand into your pocket. it will come out white, although unharmed. this is but one of the nine signs for pharaoh and his people; surely they are wicked men. <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (52)

  1. now place your hand inside your garment, and it will come out [ shining ] white without blemish. [ this is one of ] the nine signs for pharaoh and his people. they are wicked people.' <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (53)

  1. put your hand inside your cloak... it will come out white without blemish... these are among the nine signs for pharaoh and his people (to whom you have been disclosed as a rasul)! indeed, they have become corrupt in faith.” <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (54)

  1. and put your hand in your bosom, and it will come forth white (shining) without harm, (this miracle is) among the nine signs to pharaoh and his people; verily they are a transgressing people. <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12

Quran/27/12 (55)

  1. and enter your hand into (the opening of) your bosom, it will come out white without any evil. (these are) among the nine signs to firawn and his people, they are certainly a transgressing people." <> "kuma ka shigar da hannunka a cikin wuyan rigarka, ya fita fari, babu wata cuta, a cikinwasu ayoyi tara zuwa ga fir'auna da mutanensa. lalle ne su, sun kasance mutane ne fasiƙai." = [ 27:12 ] "ka shigar da hannunka a cikin aljihunka; zai fito fari, babu wata aibi. wannan daga cikin ayoyi tara ne zuwa ga fir'auna da mutanensa, saboda sun kasance mutane ne fasiqai."

--Qur'an 27:12


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 2 ka
  3. 2 shigar
  4. 4 da
  5. 2 hannunka
  6. 42 a
  7. 3 cikin
  8. 1 wuyan
  9. 1 rigarka
  10. 1 ya
  11. 1 fita
  12. 2 fari
  13. 2 babu
  14. 2 wata
  15. 1 cuta
  16. 1 cikinwasu
  17. 2 ayoyi
  18. 2 tara
  19. 2 zuwa
  20. 2 ga
  21. 3 fir
  22. 2 auna
  23. 2 mutanensa
  24. 1 lalle
  25. 4 ne
  26. 1 su
  27. 2 sun
  28. 2 kasance
  29. 2 mutane
  30. 1 fasi
  31. 1 ai
  32. 1 27
  33. 1 12
  34. 32 quot
  35. 1 aljihunka
  36. 1 zai
  37. 1 fito
  38. 1 aibi
  39. 1 wannan
  40. 1 daga
  41. 3 39
  42. 1 saboda
  43. 1 fasiqai
  44. 1 waadkhil
  45. 1 yadaka
  46. 2 fee
  47. 1 jaybika
  48. 1 takhruj
  49. 1 baydaa
  50. 1 min
  51. 1 ghayri
  52. 1 soo-in
  53. 1 tisaai
  54. 1 ayatin
  55. 1 ila
  56. 1 firaaawna
  57. 1 waqawmihi
  58. 1 innahum
  59. 1 kanoo
  60. 1 qawman
  61. 1 fasiqeena
  62. 97 and
  63. 5 enter
  64. 88 your
  65. 54 hand
  66. 35 into
  67. 30 bosom
  68. 57 it
  69. 57 will
  70. 48 come
  71. 22 forth
  72. 51 white
  73. 39 without
  74. 7 harm
  75. 21 these
  76. 64 are
  77. 29 among
  78. 56 nine
  79. 47 signs
  80. 47 to
  81. 4 firaun
  82. 54 his
  83. 89 people
  84. 11 indeed
  85. 53 they
  86. 2 defiantly
  87. 7 disobedient
  88. 3 ldquo
  89. 13 now
  90. 4 place
  91. 24 thy
  92. 10 91
  93. 10 shining
  94. 10 93
  95. 10 blemish
  96. 4 rdquo
  97. 3 thou
  98. 1 shalt
  99. 4 go
  100. 7 with
  101. 36 of
  102. 3 my
  103. 2 messages
  104. 6 unto
  105. 48 pharaoh
  106. 24 for
  107. 7 verily
  108. 2 depraved
  109. 43 put
  110. 48 the
  111. 2 robe
  112. 5 but
  113. 1 unhurt
  114. 10 this
  115. 9 be
  116. 17 one
  117. 2 tokens
  118. 1 lo
  119. 3 were
  120. 1 ever
  121. 1 evil-living
  122. 4 folk
  123. 5 stain
  124. 4 or
  125. 2 wilt
  126. 9 take
  127. 8 rebellious
  128. 16 in
  129. 2 transgression
  130. 7 opening
  131. 12 shall
  132. 9 evil
  133. 2 firon
  134. 9 surely
  135. 8 transgressing
  136. 8 inside
  137. 3 cloak
  138. 1 next
  139. 31 out
  140. 16 any
  141. 7 truly
  142. 1 cause
  143. 1 shimmering
  144. 1 had
  145. 9 been
  146. 1 ones
  147. 6 who
  148. 1 disobey
  149. 1 shirtfront
  150. 1 causing
  151. 1 there
  152. 12 have
  153. 1 such
  154. 3 immoral
  155. 1 through
  156. 3 761
  157. 3 762
  158. 4 collar
  159. 2 unblemished
  160. 4 two
  161. 3 garment
  162. 3 yet
  163. 1 unharmed-one
  164. 16 you
  165. 3 allah
  166. 1 added
  167. 1 transfigured
  168. 1 radiance
  169. 2 divine
  170. 2 light
  171. 5 unharmed
  172. 2 all
  173. 1 sound
  174. 3 present
  175. 1 confirmed
  176. 1 themselves
  177. 1 horrid
  178. 1 purpose
  179. 2 ill
  180. 1 intention
  181. 10 pocket
  182. 2 no
  183. 4 that
  184. 3 show
  185. 1 really
  186. 1 gone
  187. 1 too
  188. 1 far
  189. 2 rsquo
  190. 6 hurt
  191. 1 amongst
  192. 1 awn
  193. 3 shirt
  194. 9 wicked
  195. 2 lot
  196. 1 front
  197. 2 emerge
  198. 1 pure
  199. 1 quite
  200. 1 151
  201. 1 deviators
  202. 1 acute
  203. 3 right
  204. 1 flaw
  205. 7 is
  206. 6 miracles
  207. 1 lsquo
  208. 1 insert
  209. 1 fault
  210. 3 mdash
  211. 1 i
  212. 1 e
  213. 1 literally
  214. 1 odious
  215. 1 imperfection
  216. 1 firaawn
  217. 4 an
  218. 1 sheer
  219. 2 which
  220. 1 showing
  221. 2 men
  222. 3 as
  223. 1 sent
  224. 2 sinful
  225. 2 when
  226. 1 heart
  227. 1 forceful
  228. 1 logic
  229. 2 shine
  230. 1 truth
  231. 3 -
  232. 9 nation
  233. 1 drifting
  234. 1 away
  235. 6 from
  236. 2 path
  237. 1 28
  238. 1 32
  239. 2 not
  240. 1 ten
  241. 1 commandments
  242. 1 17
  243. 1 101
  244. 1 on
  245. 2 chest
  246. 1 unruly
  247. 1 exceeding
  248. 1 limits
  249. 1 at
  250. 1 breast
  251. 4 disease
  252. 1 given
  253. 1 during
  254. 2 mission
  255. 1 pharoah
  256. 1 transgressors
  257. 1 looking
  258. 1 pain
  259. 1 another
  260. 1 wanton
  261. 1 radiant
  262. 1 both
  263. 3 them
  264. 1 credentials
  265. 1 those
  266. 1 fasiqun
  267. 2 free
  268. 1 defiant
  269. 1 carried
  270. 1 comes
  271. 1 blemish-less
  272. 1 like
  273. 1 intense
  274. 1 fire
  275. 1 hurting
  276. 1 messengers
  277. 1 bring
  278. 1 back
  279. 1 armpit
  280. 1 due
  281. 1 illness
  282. 1 sign
  283. 2 towards
  284. 1 lawless
  285. 1 luminous
  286. 1 impious
  287. 1 appears
  288. 1 emerges
  289. 1 bad
  290. 1 evidences
  291. 1 debauchers
  292. 1 defect
  293. 2 firawn
  294. 1 undoubtedly
  295. 1 sparkling
  296. 1 fasiqoon
  297. 1 thrust
  298. 1 evil-among
  299. 1 ungodly
  300. 1 act
  301. 1 abominably
  302. 1 moreover
  303. 1 perverse
  304. 1 although
  305. 1 whom
  306. 1 disclosed
  307. 1 rasul
  308. 1 become
  309. 1 corrupt
  310. 1 faith
  311. 1 miracle
  312. 1 certainly