Category:Quran > Quran/43 > Quran/43/65 > Quran/43/66 > Quran/43/67
Quran/43/66
- are they waiting except for the hour to come upon them suddenly while they perceive not? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/43/66 (0)
Quran/43/66 (1)
- are they waiting except (for) the hour that it should come on them suddenly while they (do) not perceive? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (2)
- are they [ who are lost in sin ] but waiting for the last hour - [ waiting ] that it come upon them of a sudden, without their being aware [ of its approach ]? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (3)
Quran/43/66 (4)
- do they only wait for the hour - that it should come on them all of a sudden, while they perceive not? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (5)
- do they only wait for the hour - that it should come on them all of a sudden, while they perceive not? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (6)
- do they wait for aught but the hour, that it should come! upon them all of a sudden while they do not perceive? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (7)
Quran/43/66 (8)
Quran/43/66 (9)
Quran/43/66 (10)
are they waiting for the hour to take them by surprise when they least expect ˹it˺? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (11)
- what are they waiting for except for the hour to come suddenly upon them when they are not expecting it? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (12)
- what do they expect after their refusal to acknowledge allah other than the sudden confrontation with the predetermined hour they shall encounter unexpectedly as it takes them unawares ! <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (13)
Quran/43/66 (14)
Quran/43/66 (15)
Quran/43/66 (16)
- are they waiting (for any thing) but the hour (of doom) which would descend upon them suddenly, and catch them unawares? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (17)
Quran/43/66 (18)
- do they (who persist in unbelief and evil deeds) wait but for the last hour – (waiting) that it come upon them all of a sudden, being unaware and indifferent toward it? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (19)
Quran/43/66 (20)
- do they wait for aught but the hour, that it should come upon them all of a sudden while they perceive not? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (21)
- are they looking for (anything) except the hour, that it will come to them suddenly, when they are not aware? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (22)
- are they waiting for the hour of doom when the torment will suddenly strike them and they will not even realize from where it came? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (23)
- they are waiting for nothing but for the hour to come upon them suddenly, while they would not even imagine (it). <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (24)
- (herein was the response to the idolaters' objections about their idols and jesus (43:58).) do they only wait for the revolution that will (seem to) come upon them all of a sudden while they perceive not? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (25)
- do they only wait for the hour— that it should come on them all of a sudden, while they do not expect it? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (26)
Quran/43/66 (27)
- are they waiting for the hour of doom that it should come on them all of a sudden, without warning? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (28)
- are they waiting for the hour (of judgment) to creep up on them suddenly, when they least expect it? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (29)
- what are they waiting for (save) the hour that should seize them all of a sudden whilst they have no awareness of it? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (30)
- what do they await except the hour - that it comes to them out of a sudden while they will perceive it not. <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (31)
Quran/43/66 (32)
- do they only wait for the hour, that it should come on them all of a sudden while they perceive not? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (33)
- are they awaiting anything other than the last hour that it should suddenly come upon them without their even perceiving it? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (34)
Quran/43/66 (35)
Quran/43/66 (36)
Quran/43/66 (37)
- what are the disbelievers waiting for [ what are they wasting their time on ]? are they waiting [ wasting their lives in vain ] for the day [ of resurrection ] which will overtake them unexpectedly? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (38)
- what are they waiting for - except the last day, that it may suddenly come upon them while they are unaware? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (39)
- are they looking for anything except the hour (to overtake them). it will come upon them suddenly when they are unaware! <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (40)
- wait they for aught but the hour, that it should come on them all of a sudden, while they perceive not? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (41)
- do they look/watch/wonder about except that the hour/resurrection comes to them suddenly/unexpectedly and they do not feel/know/sense? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (42)
Quran/43/66 (43)
- are they waiting for the hour (day of judgment) to come to them suddenly when they least expect it? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (44)
- what they are waiting for, but for the hour that it should come upon them of a sudden while they know not? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (45)
- these (opponents of the truth) await only the (promised) hour so that it may befall them suddenly and take them unawares. <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (46)
Quran/43/66 (47)
- are they looking for aught but the hour, that it shall come upon them suddenly, when they are not aware? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (48)
Quran/43/66 (49)
- do the unbelievers wait for any other than the hour of judgment; that it may come upon them suddenly, while they foresee it not? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (50)
Quran/43/66 (51)
Quran/43/66 (52)
- do they await something other than the hour (of death – doomsday) to come suddenly upon them while they are not aware! <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Quran/43/66 (53)
- do they wait for anything except the hour of doom, that it should come upon them suddenly while they do not perceive? <> shin suna jiran wani abu ne? sai dai sa'a ta je musu bisaga abke, alhali kuwa ba su sani ba. = [ 43:66 ] shin, suna jiran sa'ar (ranar sakamako) ne ya zo masu nan da nan, na ba zoto? --Qur'an 43:66
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 shin
- 2 suna
- 2 jiran
- 1 wani
- 1 abu
- 2 ne
- 1 sai
- 1 dai
- 2 sa
- 17 a
- 2 ta
- 1 je
- 1 musu
- 1 bisaga
- 1 abke
- 1 alhali
- 1 kuwa
- 3 ba
- 1 su
- 1 sani
- 2 43
- 1 66
- 1 rsquo
- 1 ar
- 1 ranar
- 1 sakamako
- 1 ya
- 1 zo
- 1 masu
- 2 nan
- 1 da
- 1 na
- 1 zoto
- 1 hal
- 1 yanthuroona
- 1 illa
- 1 alssaaaata
- 1 an
- 1 tiyahum
- 1 baghtatan
- 1 wahum
- 1 la
- 1 yashaauroona
- 39 are
- 94 they
- 25 waiting
- 10 except
- 48 for
- 60 the
- 50 hour
- 29 that
- 41 it
- 15 should
- 40 come
- 11 on
- 58 them
- 33 suddenly
- 29 while
- 30 do
- 34 not
- 17 perceive
- 6 91
- 2 who
- 1 lost
- 3 in
- 1 sin
- 6 93
- 17 but
- 4 last
- 4 -
- 28 upon
- 29 of
- 17 sudden
- 4 without
- 6 their
- 2 being
- 5 aware
- 1 its
- 2 approach
- 6 await
- 6 aught
- 2 save
- 4 shall
- 10 when
- 3 know
- 10 only
- 17 wait
- 12 all
- 2 merely
- 4 which
- 11 will
- 9 and
- 5 take
- 7 unawares
- 1 looked
- 28 to
- 4 even
- 1 notice
- 1 by
- 1 surprise
- 3 least
- 7 expect
- 1 761
- 1 762
- 11 what
- 2 expecting
- 1 after
- 1 refusal
- 1 acknowledge
- 1 allah
- 4 other
- 4 than
- 1 confrontation
- 1 with
- 1 predetermined
- 1 encounter
- 3 unexpectedly
- 1 as
- 1 takes
- 2 any
- 1 thing
- 5 doom
- 2 would
- 1 descend
- 1 catch
- 1 persist
- 1 unbelief
- 1 evil
- 1 deeds
- 1 ndash
- 5 unaware
- 1 indifferent
- 1 toward
- 6 anything
- 3 overtake
- 3 looking
- 1 torment
- 1 strike
- 2 realize
- 1 from
- 1 where
- 1 came
- 1 nothing
- 1 imagine
- 1 herein
- 1 was
- 1 response
- 1 idolaters
- 1 objections
- 2 about
- 1 idols
- 1 jesus
- 1 58
- 1 revolution
- 1 seem
- 1 mdash
- 2 warning
- 3 judgment
- 1 creep
- 1 up
- 1 seize
- 1 whilst
- 1 have
- 1 no
- 1 awareness
- 1 8212
- 2 comes
- 1 out
- 1 awaiting
- 1 perceiving
- 1 disbelievers
- 2 wasting
- 1 time
- 1 lives
- 1 vain
- 3 day
- 2 resurrection
- 3 may
- 1 look
- 1 watch
- 1 wonder
- 1 feel
- 1 sense
- 1 these
- 1 opponents
- 1 truth
- 1 promised
- 1 so
- 1 befall
- 1 unbelievers
- 1 foresee
- 2 quot
- 1 something
- 1 death
- 1 doomsday