Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/7/94

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/7 > Quran/7/93 > Quran/7/94 > Quran/7/95

Quran/7/94


  1. and we sent to no city a prophet [ who was denied ] except that we seized its people with poverty and hardship that they might humble themselves [ to allah ]. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/7/94 (0)

  1. wama arsalna fee qaryatin min nabiyyin illa akhathna ahlaha bialba/sa-i waalddarra-i laaaallahum yaddarraaaoona <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (1)

  1. and not we sent in a city any prophet except we seized its people with adversity and hardship, so that they may (become) humble. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (2)

  1. and never yet have we sent a prophet unto any community without trying its people with misfortune and hardship, so that they might humble themselves; <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (3)

  1. and we sent no prophet unto any township but we did afflict its folk with tribulation and adversity that haply they might grow humble. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (4)

  1. whenever we sent a prophet to a town, we took up its people in suffering and adversity, in order that they might learn humility. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (5)

  1. whenever we sent a prophet to a town, we took up its people in suffering and adversity, in order that they might learn humility. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (6)

  1. and we did not send a prophet in a town but we overtook its people with distress and affliction in order that they might humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (7)

  1. whenever we sent a prophet to a town, we afflicted its people with suffering and adversity, so that they might humble themselves [ before god ], <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (8)

  1. and we sent not any prophet to a town, but we took its people with tribulation and desolation so that perhaps they will lower themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (9)

  1. we have never sent a prophet into any town unless we [ first ] seized its people with suffering and hardship, so that they might he humbled <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (10)

whenever we sent a prophet to a society, we afflicted its ˹disbelieving˺ people with suffering and adversity, so perhaps they would be humbled. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (11)

  1. we have never sent a prophet to any community without first sending misfortune and hardship to its people so that they might humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (12)

  1. nor did we ever send a prophet to a town* with the spirit of truth guiding into all truth but we afflicted its people with misfortunes and wedded them to calamities in the hope they would, for their own sake, humble themselves to allah. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (13)

  1. and we do not send a prophet to any town, except afterwards we would afflict its people with hardship and adversity that they may implore. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (14)

  1. whenever we sent a prophet to a town, we afflicted its [ disbelieving ] people with suffering and hardships, so that they might humble themselves [ before god ], <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (15)

  1. and we sent not a prophet to any township but we laid hold of the people thereof with tribulation and distress that haply they may humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (16)

  1. there is not a region to which we sent a prophet and did not inflict upon its people adversity and hardship so that they may submit. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (17)

  1. we have never sent a prophet to any city without seizing its people with hardship and distress so that hopefully they would be humble. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (18)

  1. and we did not send a prophet to a township but we seized its people with distress and hardship so that they might (wake from heedlessness and) be humble (invoking us for forgiveness and turning to the truth.) <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (19)

  1. we did not send a prophet to any town without visiting its people with stress and distress so that they might entreat [ for allah's forgiveness ]. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (20)

  1. we have not sent unto a community any prophet but we inflicted the people thereof with tribulation (suffering, distress) and adversity, that per chance (or possibly) they might humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (21)

  1. and in no way have we sent any prophet into a town except that we took its population with misery and tribulation that possibly they would earnestly supplicate (us). <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (22)

  1. to every town that we sent a prophet, we tested its inhabitants through distress and adversity so that perhaps they would submit themselves to us. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (23)

  1. we did not send any prophet to a town, but we seized its people with hardship and suffering, so that they may turn humble. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (24)

  1. we sent no prophet to a community without our law of requital trying them with adversity and tribulation for their wrongdoings, so that they become humble. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (25)

  1. and whenever we sent a prophet to a town (and they rejected him,) we helped its people in suffering and misfortune, so that they might learn humility. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (26)

  1. and we sent to no city a prophet [ who was denied ] except that we seized its people with poverty and hardship that they might humble themselves [ to allah ]. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (27)

  1. whenever we sent a prophet to a town we afflicted its people with adversity and misfortunes so that they might humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (28)

  1. whenever we sent a prophet into any town, we inflicted its residents with suffering and hardship. perhaps they would adopt humility (and be unpretentious). <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (29)

  1. and never did we send a messenger to any land but that we seized its inhabitants with hardship, scarcity, adversity and suffering (due to belying and defying the messenger) so that they might humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (30)

  1. and we sent not unto any town from (the category of) a prophet - except (when) we had involved its people in sufferings and calamities (due to their open indifference to the teachings in al-kitab) - so that they may show humility (to the divine message). <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (31)

  1. we did not send any prophet to any town but we afflicted its people with misery and adversity, so that they may humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (32)

  1. whenever we sent a messenger to a place, we raised up its people in suffering and adversity, in order that they might learn humility.  <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (33)

  1. never have we sent a prophet to a place without trying its people with adversity and hardship that they may humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (34)

  1. and we did not send any prophet to any town unless we took its resident in hardship and distress, so they may be humble. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (35)

  1. and we do not send a prophet to any town, except afterwards we afflict its people with adversity and hardship that they may implore. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (36)

  1. and we sent not a prophet to a place but we seized its people with adversity and distress so that they became compliant. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (37)

  1. whenever i sent a prophet to a nation, i tried them in hardship and sufferings so that they humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (38)

  1. and never did we send any prophet to a dwelling but we seized its people with hardship and adversity so that they may become humble. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (39)

  1. we sent no prophet to a village but seized its inhabitants with misfortune and adversity in order that they might be humble in supplication. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (40)

  1. and we did not send a prophet to a town but we seized its people with distress and affliction that they might humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (41)

  1. and we did not sent in a village/urban city from a prophet except we took its people with the misery/hardships , and the calamity/disastrous distress, maybe/perhaps they become humble and humiliate themselves . <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (42)

  1. and never did we send a prophet to any town but we did seize its people with adversity and suffering, that they might humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (43)

  1. whenever we sent a prophet to any community, we afflicted its people with adversity and hardship, that they may implore. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (44)

  1. and we have not sent any prophet in any town but we seized the people thereof with adversity and suffering that anyhow they might lament. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (45)

  1. and never did we send any prophet to any township but we afflicted its people with destitution (from our blessings) and with tribulations so that they might grow humble (before the almighty). <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (46)

  1. and we sent no prophet unto any town (and they denied him), but we seized its people with suffering from extreme poverty (or loss in wealth) and loss of health and calamities, so that they might humiliate themselves (and repent to allah). <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (47)

  1. we have sent no prophet to any city but that we seized its people with misery and hardship, that haply they might be humble; <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (48)

  1. we have not sent unto a city any prophet except we overtook the people thereof with trouble and distress, that haply they might humble themselves; <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (49)

  1. and never did we send a prophet to any town but we did seize its people with adversity and suffering, that they might humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (50)

  1. nor did we ever send a prophet to any city without afflicting its people with adversity and trouble, that haply they might humble them. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (51)

  1. whenever we sent a prophet to a city we afflicted its people with calamities and misfortunes so that they might abase themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (52)

  1. never have we sent a prophet to any city without trying its people with tribulations and hardship that they may supplicate with humility. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (53)

  1. and to whichever community we have revealed a nabi we have surely seized its people with hardship and ailment (to rid them of their egocentricity) so they might turn (to their essential reality) with sincerity and humbleness. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (54)

  1. and we did not send a prophet in any town but we overtook its people with distress and affliction that they might humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94

Quran/7/94 (55)

  1. and we did not send a (single) prophet to any city but we seized its people with distress and harm that they may humble themselves. <> kuma ba mu aika wani annabi a cikin wata alƙarya ba, face mun kama mutanenta da azaba da cuta, tsammaninsu suna yin ƙasƙantar da kai. = [ 7:94 ] a duk sa'ad da muka aika da wani annabi zuwa wani al'umma, sai da muka saka mutanenta cikin qunci da wahala, la'alla su yi kira. --Qur'an 7:94


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 2 ba
  3. 1 mu
  4. 2 aika
  5. 3 wani
  6. 2 annabi
  7. 68 a
  8. 2 cikin
  9. 1 wata
  10. 2 al
  11. 1 arya
  12. 1 face
  13. 1 mun
  14. 1 kama
  15. 2 mutanenta
  16. 7 da
  17. 1 azaba
  18. 1 cuta
  19. 1 tsammaninsu
  20. 1 suna
  21. 1 yin
  22. 1 as
  23. 1 antar
  24. 1 kai
  25. 1 7
  26. 1 94
  27. 1 duk
  28. 1 sa
  29. 4 rsquo
  30. 1 ad
  31. 2 muka
  32. 1 zuwa
  33. 1 umma
  34. 1 sai
  35. 1 saka
  36. 1 qunci
  37. 1 wahala
  38. 1 la
  39. 1 alla
  40. 1 su
  41. 1 yi
  42. 1 kira
  43. 1 wama
  44. 1 arsalna
  45. 1 fee
  46. 1 qaryatin
  47. 1 min
  48. 1 nabiyyin
  49. 1 illa
  50. 1 akhathna
  51. 1 ahlaha
  52. 1 bialba
  53. 1 sa-i
  54. 1 waalddarra-i
  55. 1 laaaallahum
  56. 1 yaddarraaaoona
  57. 93 and
  58. 22 not
  59. 98 we
  60. 36 sent
  61. 22 in
  62. 10 city
  63. 36 any
  64. 52 prophet
  65. 8 except
  66. 15 seized
  67. 49 its
  68. 46 people
  69. 49 with
  70. 25 adversity
  71. 21 hardship
  72. 28 so
  73. 54 that
  74. 57 they
  75. 14 may
  76. 4 become
  77. 33 humble
  78. 11 never
  79. 1 yet
  80. 13 have
  81. 6 unto
  82. 6 community
  83. 8 without
  84. 4 trying
  85. 4 misfortune
  86. 30 might
  87. 25 themselves
  88. 7 no
  89. 4 township
  90. 22 but
  91. 21 did
  92. 3 afflict
  93. 1 folk
  94. 6 tribulation
  95. 5 haply
  96. 2 grow
  97. 12 whenever
  98. 54 to
  99. 26 town
  100. 6 took
  101. 3 up
  102. 16 suffering
  103. 5 order
  104. 4 learn
  105. 7 humility
  106. 18 send
  107. 3 overtook
  108. 14 distress
  109. 3 affliction
  110. 9 afflicted
  111. 7 91
  112. 3 before
  113. 2 god
  114. 7 93
  115. 1 desolation
  116. 5 perhaps
  117. 1 will
  118. 1 lower
  119. 4 into
  120. 2 unless
  121. 2 first
  122. 1 he
  123. 2 humbled
  124. 1 society
  125. 1 761
  126. 2 disbelieving
  127. 1 762
  128. 7 would
  129. 7 be
  130. 1 sending
  131. 2 nor
  132. 2 ever
  133. 14 the
  134. 1 spirit
  135. 6 of
  136. 3 truth
  137. 1 guiding
  138. 1 all
  139. 3 misfortunes
  140. 1 wedded
  141. 5 them
  142. 4 calamities
  143. 1 hope
  144. 4 for
  145. 5 their
  146. 1 own
  147. 1 sake
  148. 4 allah
  149. 2 do
  150. 2 afterwards
  151. 3 implore
  152. 2 hardships
  153. 1 laid
  154. 1 hold
  155. 4 thereof
  156. 1 there
  157. 1 is
  158. 1 region
  159. 1 which
  160. 1 inflict
  161. 1 upon
  162. 2 submit
  163. 1 seizing
  164. 1 hopefully
  165. 1 wake
  166. 5 from
  167. 1 heedlessness
  168. 1 invoking
  169. 3 us
  170. 2 forgiveness
  171. 1 turning
  172. 1 visiting
  173. 1 stress
  174. 1 entreat
  175. 1 s
  176. 2 inflicted
  177. 1 per
  178. 1 chance
  179. 2 or
  180. 2 possibly
  181. 1 way
  182. 1 population
  183. 4 misery
  184. 1 earnestly
  185. 2 supplicate
  186. 1 every
  187. 1 tested
  188. 3 inhabitants
  189. 1 through
  190. 2 turn
  191. 2 our
  192. 1 law
  193. 1 requital
  194. 1 wrongdoings
  195. 1 rejected
  196. 2 him
  197. 1 helped
  198. 1 who
  199. 1 was
  200. 2 denied
  201. 2 poverty
  202. 1 residents
  203. 1 adopt
  204. 1 unpretentious
  205. 3 messenger
  206. 1 land
  207. 1 scarcity
  208. 2 due
  209. 1 belying
  210. 1 defying
  211. 1 category
  212. 2 8212
  213. 1 when
  214. 1 had
  215. 1 involved
  216. 2 sufferings
  217. 1 open
  218. 1 indifference
  219. 1 teachings
  220. 1 al-kitab
  221. 1 show
  222. 1 divine
  223. 1 message
  224. 3 place
  225. 1 raised
  226. 1 resident
  227. 1 became
  228. 1 compliant
  229. 2 i
  230. 1 nation
  231. 1 tried
  232. 1 dwelling
  233. 2 village
  234. 1 supplication
  235. 1 urban
  236. 1 calamity
  237. 1 disastrous
  238. 1 maybe
  239. 2 humiliate
  240. 2 seize
  241. 1 anyhow
  242. 1 lament
  243. 1 destitution
  244. 1 blessings
  245. 2 tribulations
  246. 1 almighty
  247. 1 extreme
  248. 2 loss
  249. 1 wealth
  250. 1 health
  251. 1 repent
  252. 2 trouble
  253. 1 afflicting
  254. 1 abase
  255. 1 whichever
  256. 1 revealed
  257. 1 nabi
  258. 1 surely
  259. 1 ailment
  260. 1 rid
  261. 1 egocentricity
  262. 1 essential
  263. 1 reality
  264. 1 sincerity
  265. 1 humbleness
  266. 1 single
  267. 1 harm