Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/86/2

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/86 > Quran/86/1 > Quran/86/2 > Quran/86/3

Quran/86/2


  1. and what can make you know what is the night comer? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/86/2 (0)

  1. wama adraka ma alttariqu <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (1)

  1. and what can make you know what the night comer (is)? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (2)

  1. and what could make thee conceive what it is that comes in the night? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (3)

  1. - ah, what will tell thee what the morning star is! <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (4)

  1. and what will explain to thee what the night-visitant is?- <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (5)

  1. and what will explain to thee what the night-visitant is?- <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (6)

  1. and what will make you know what the comer by night is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (7)

  1. and what could make you know what it is that comes in the night? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (8)

  1. what will cause thee to recognize what the night visitor is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (9)

  1. what will make you realize what the nightcomer is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (10)

and what will make you realize what the nightly star is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (11)

  1. what do you know about the knocking star? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (12)

  1. and you just do not know what the celestial body which makes a strong impression upon the sense of vision is like! <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (13)

  1. and do you know what the herald is <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (14)

  1. what will explain to you what the night-comer is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (15)

  1. and what shall make thee know that which the night-comer is?- <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (16)

  1. how will you comprehend what the night star is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (17)

  1. and what will convey to you what the night-comer is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (18)

  1. what enables you to perceive what it is that comes at night? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (19)

  1. (and what will show you what is the nightly visitor? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (20)

  1. and what shall make you know what the night star is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (21)

  1. and what makes you realize what the night visitant is? (or: "the morning star; literally: the rapper). <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (22)

  1. do you know what al-tariq is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (23)

  1. __and what may let you know what the night-comer is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (24)

  1. and what will enlighten you as to what the tariq is! <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (25)

  1. and what will explain to you what is the visitor by the night &mdash; <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (26)

  1. and what can make you know what is the night comer? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (27)

  1. and what will explain to you what the visitant by night is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (28)

  1. and how would you know what the night star is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (29)

  1. and what do you know what the nightly (discernable) visitant is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (30)

  1. and what made you realise what at-tariq is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (31)

  1. but what will let you know what at-tariq is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (32)

  1. and what will explain to you what the night-visitant is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (33)

  1. what do you know what the night-visitor is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (34)

  1. and do you know what the evening star is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (35)

  1. and do you know what the herald is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (36)

  1. &mdash; and what do you understand what the taariq is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (37)

  1. and the shining star of the morning that nobody know its nature and&hellip; <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (38)

  1. and have you understood what the nightly arriver is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (39)

  1. what could let you know what the nightly comer is! <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (40)

  1. and what will make thee know what the comer by night is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (41)

  1. and what made you know/informed you what the night comer/star (morning star is)? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (42)

  1. and what should make thee know what the morning star is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (43)

  1. do you know what al-taareq is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (44)

  1. and have you known anything, what the night comer is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (45)

  1. and what should make you know what the night-visitant is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (46)

  1. and what will make you to know what at-tariq (night-comer) is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (47)

  1. and what shall teach thee what is the night-star? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (48)

  1. and what shall make thee know what the night star is?- <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (49)

  1. but what shall cause thee to understand what that which appeareth by night is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (50)

  1. but who shall teach thee what the night-comer is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (51)

  1. would that you knew what the nightly visitant is! <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (52)

  1. would that you knew what the night visitor is! <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (53)

  1. "ah, what wil tell you what the night visitor is?" <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (54)

  1. and what will explain to thee what the night-visitant is? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2

Quran/86/2 (55)

  1. and what will make you realize what taariq is ? <> to, me ya sanar da kai abin da ake cewa mai aukowa da dare? = [ 86:2 ] to, ko ka san abin da ake nufi da al-tariq? --Qur'an 86:2


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 15 to
  2. 1 me
  3. 1 ya
  4. 1 sanar
  5. 5 da
  6. 1 kai
  7. 2 abin
  8. 2 ake
  9. 1 cewa
  10. 1 mai
  11. 1 aukowa
  12. 1 dare
  13. 1 86
  14. 1 2
  15. 1 ko
  16. 1 ka
  17. 1 san
  18. 1 nufi
  19. 2 al-tariq
  20. 1 wama
  21. 1 adraka
  22. 1 ma
  23. 1 alttariqu
  24. 39 and
  25. 93 what
  26. 2 can
  27. 15 make
  28. 42 you
  29. 26 know
  30. 52 the
  31. 20 night
  32. 7 comer
  33. 53 is
  34. 3 could
  35. 13 thee
  36. 1 conceive
  37. 3 it
  38. 8 that
  39. 3 comes
  40. 2 in
  41. 5 -
  42. 2 ah
  43. 20 will
  44. 2 tell
  45. 5 morning
  46. 13 star
  47. 7 explain
  48. 5 night-visitant
  49. 5 by
  50. 2 cause
  51. 1 recognize
  52. 5 visitor
  53. 4 realize
  54. 1 nightcomer
  55. 6 nightly
  56. 10 do
  57. 1 about
  58. 1 knocking
  59. 1 just
  60. 1 not
  61. 1 celestial
  62. 1 body
  63. 3 which
  64. 2 makes
  65. 1 a
  66. 1 strong
  67. 1 impression
  68. 1 upon
  69. 1 sense
  70. 2 of
  71. 1 vision
  72. 1 like
  73. 2 herald
  74. 6 night-comer
  75. 6 shall
  76. 2 how
  77. 1 comprehend
  78. 1 convey
  79. 1 enables
  80. 1 perceive
  81. 1 at
  82. 1 show
  83. 4 visitant
  84. 1 or
  85. 3 quot
  86. 1 literally
  87. 1 rapper
  88. 1 may
  89. 3 let
  90. 1 enlighten
  91. 1 as
  92. 1 tariq
  93. 2 mdash
  94. 3 would
  95. 1 discernable
  96. 2 made
  97. 1 realise
  98. 3 at-tariq
  99. 3 but
  100. 1 night-visitor
  101. 1 evening
  102. 2 understand
  103. 2 taariq
  104. 1 shining
  105. 1 nobody
  106. 1 its
  107. 1 nature
  108. 1 hellip
  109. 2 have
  110. 1 understood
  111. 1 arriver
  112. 1 informed
  113. 2 should
  114. 1 al-taareq
  115. 1 known
  116. 1 anything
  117. 2 teach
  118. 1 night-star
  119. 1 appeareth
  120. 1 who
  121. 2 knew
  122. 1 wil