Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Talk:Quran/18/12

Discussion page of Quran/18/12

Commentaries for 18.12

Al Kahf (The cave) - الكهف

18.12 Abbas - Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And afterward We raised them up) We woke them up just as We sent them to sleep (that We might know) We might see (which of the two parties) the believers or the disbelievers (would best calculate the time) the duration (that they had tarried) in the Cave.
18.12 Jalal - Al-Jalalayn
Then We aroused them, We awakened them, that We might know, a knowledge of direct vision, which of the two parties, the two groups in disagreement over the length of their stay [in the cave], was better in calculating (ahsā is [of the pattern] of af‘al, meaning ‘more precise’]) what they had tarried (li-mā labithū is semantically connected to the following) in [terms of the] length of time (amadan, [in the accusative] denotes purpose).
18.12 Kashani - Kashani
Then We sent them forth, We aroused them from the sleep of obliviousness by their rising from the lying-place of the body and by their knowledge of God and their disengaged souls, that We might know, that is, so that Our knowledge might become manifest in them as loci of manifestation or in the loci of manifestation of others from among all people [as to], which of the two parties, that differed regarding the duration of their tarrying [in the Cave] and [regarding] the calculating of its end, whether those who specified the period of time or those who left the knowledge of that to God [were the better of the two]. For people differ over the period of occultation (ghayba). Some say that one of them emerges every one thousand years, which amounts to a year with God, because of His statement: And truly a day with your Lord is like a thousand years of your counting [Q. 22:47]. Some say every seven hundred years or every one hundred years, which is part of a day, as they said: we have tarried a day, or part of day [Q. 18:19]. But the verifiers, who are correct, are the ones who leave the knowledge thereof to God, like those who said Your Lord knows best how long you have tarried [Q. 18:19], which is why the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, did not specify the moment of the appearance of the Mahdī, peace be upon him, and said, 'They are liars, those who [are given to] specify the moment [of his appearance]'.
18.9-12 Kathir - Ibn Al Kathir
The Story of the People of Al-Kahf Here Allah tells us about the story of the people of Al-Kahf in brief and general terms, then He explains it in more detail. He says
أَمْ حَسِبْتَ
(Do you think) -- O Muhammad --
أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا
(that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs) meaning, their case was not something amazing compared to Our power and ability, for the creation of the heavens and earth, the alternation of night and day and the subjugation of the sun, moon and heavenly bodies, and other mighty signs indicate the great power of Allah and show that He is able to do whatever He wills. He is not incapable of doing more amazing things than the story of the people of the Cave. Similarly, Ibn Jurayj reported Mujahid saying about,
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا
(Do you think that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs) "Among Our signs are things that are more amazing than this.'' Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said:
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا
(Do you think that the people of Al-Kahf and Ar-Raqim were a wonder among Our signs) "What I have given to you of knowledge, the Sunnah and the Book is far better than the story of the people of Al-Kahf and Ar-Raqim.'' Muhammad bin Ishaq said: "(It means) I have not shown My creatures a proof more amazing than the story of the people of the Al-Kahf and Ar-Raqim.'' iAl-Kahf refers to a cave in a mountain, which is where the young men sought refuge. With regard to the word Ar-Raqim, Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas that it is a valley near Aylah. This was also said in another narration by `Atiyah Al-`Awfi and Qatadah. Ad-Dahhak said: "As for Al-Kahf, it is a cave in the valley, and Ar-Raqim is the name of the valley.'' Mujahid said, "Ar-Raqim refers to their buildings.'' Others said it refers to the valley in which their cave was. `Abdur-Razzaq recorded that Ibn `Abbas said about Ar-Raqim: "Ka`b used to say that it was the town.'' Ibn Jurayj reported that Ibn `Abbas said, "Ar-Raqim is the mountain in which the cave was.'' Sa`id bin Jubayr said, "Ar-Raqim is a tablet of stone on which they wrote the story of the people of the Cave, then they placed it at the entrance to the Cave.''
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
((Remember) when the young men fled for refuge to Al-Kahf. They said: "Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself, and facilitate for us our affair in the right way!'') Here Allah tells us about those young men who fled from their people for the sake of their religion, fearing persecution. So they fled taking refuge in the cave of a mountain, where they hid from their people. When they entered the cave, they asked Allah to show mercy and kindness towards them,
رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً
(Our Lord! Bestow on us mercy from Yourself,) meaning, `give us Your mercy and conceal us from our people.'
وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
(and facilitate for us our affair in the right way.) means, direct our matter well, i.e., grant us a good end. As was reported in the Hadith:
«وَمَا قَضَيْتَ لَنَا مِنْ قَضَاءٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُ رَشَدًا»
(Whatever You have decreed for us, make its consequences good).
فَضَرَبْنَا عَلَى ءَاذَانِهِمْ فِى الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا
(Therefore, We covered up their hearing in the cave for a number of years.) meaning, `We caused them to sleep when they entered the cave, and they slept for many years.'
ثُمَّ بَعَثْنَـهُمْ
(Then We raised them up) from that slumber, and one of them went out with his Dirhams (silver coins) to buy them some food, as it will be discussed in more detail below. Allah says:
ثُمَّ بَعَثْنَـهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الحِزْبَيْنِ
(Then We raised them up, that We might test which of the two parties) meaning, the two parties who disputed about them,
أَحْصَى لِمَا لَبِثُواْ أَمَدًا
(was best at calculating the time period that they tarried.) It was said that this refers to how long they stayed in the cave.
18.9-12 Maududi - Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an
The Arabic word (Kahaf) literally means a vast cave.
There is a difference of opinion about the meaning of ar-raqim. Some Companions and their followers opined that it was the name of that habitation where this event took place and that it was situated somewhere between Aylah and Palestine. There are other commentators who take it to mean the "Inscription" that had been set up at the Cave as a memorial to "the Sleepers of the Cave". Maulana Abul Kalam Azad, in his commentary, Tarjmanul-Qur'an, has preferred the first meaning and opined that it is the same place which has been called Rekem in the Bible (Joshua, 18: 27). Then he identifies it with the ancient historical city of Petra. But he has not considered the fact that Rekem, as mentioned in the Bible, belonged to the children of Benjamin and according to the Book of Joshua, the territory of this clan was situated to the west of river Jordan and the Dead Sea and that the ruins of Petra are situated to the south of Jordan. That is why the modern archaeologists do not believe that Petra and Rekem are one and the same place. (Please refer to Encyclopedia Britannica, 1946, Vol XVII, page 658). We are also of the opinion that by "Ar-raqim"is meant "the inscription.”
This question has been posed to expose the skeptical attitude of the disbelievers towards the “Sleepers of the Cave,” as if to say, “Do you think that Allah, Who has created the heavens and the earth, does not have the power to keep a few persons in a state of sleep for a couple of hundred years and then to raise them up as hale and hearty as they were at the time of going to sleep? If you ever had pondered over the wonderful creation of the sun and the moon and the earth, you would never have expressed any doubt that such a thing was anything difficult for Allah.”