More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
(19 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
== | <big>[[goodness]], [[blessing]]</big> | ||
{{ | == Noun == | ||
''' | {{suna|albarka|albarkatu|albarkatai}} | ||
# alheri, ko amfani, ko daraja, ko kirki | '''àlbar̃kā̀''' ''noun'', <abbr title="feminine gender">''f''</abbr> | ||
#: Allah yayi maka albarka. <> May God bless you. | # alheri, ko amfani, ko daraja, ko kirki <> [[goodness]], [[blessing]]. | ||
#:''Allah yayi maka '''albarka'''.'' <> May God bless you. | |||
#:''Only the one who hates you is truly cut off ˹from any '''goodness˺'''.'' <> Kawai mai aibanta ka ne mai yankakkiyar '''[[albarka]]'''. <small>--[[Quran/108/3#Quran.2F108.2F3_.2810.29|Qur'an 108:3]]</small> | |||
# ƙin sallama tayi <> used in trading transaction when the price offered is considered insufficient. | # ƙin sallama tayi <> used in trading transaction when the price offered is considered insufficient. | ||
# mai albarka <> [[blessed]]. | |||
==Verb== | |||
{{verb|bless|blesses|blessed|blessed|blessing}} | {{verb|bless|blesses|blessed|blessed|blessing}} | ||
# {{present participle of|bless}} | # {{present participle of|bless}} | ||
== [[:Category:Google Translations|Google translation]] of [[albarka]] == | |||
[[Blessing]], [[blessings]]. | |||
[[Category:Google Translations]] | |||
[[Category:Hausa lemmas]] | |||
[[Category:Hausa terms derived from Arabic]] | [[Category:Hausa terms derived from Arabic]] |
Latest revision as of 04:48, 23 August 2021
Noun
Jam'i |
àlbar̃kā̀ noun, f
- alheri, ko amfani, ko daraja, ko kirki <> goodness, blessing.
- Allah yayi maka albarka. <> May God bless you.
- Only the one who hates you is truly cut off ˹from any goodness˺. <> Kawai mai aibanta ka ne mai yankakkiyar albarka. --Qur'an 108:3
- ƙin sallama tayi <> used in trading transaction when the price offered is considered insufficient.
- mai albarka <> blessed.
Verb
Plain form (yanzu) |
3rd-person singular (ana cikin yi) |
Past tense (ya wuce) |
Past participle (ya wuce) |
Present participle (ana cikin yi) |
- The present participle of bless.