No edit summary |
|||
Line 12: | Line 12: | ||
# 44. Fa atau an amri rabbihim, fa akhazat humussa eqatu, wahum yanzuroon | # 44. Fa atau an amri rabbihim, fa akhazat humussa eqatu, wahum yanzuroon | ||
# 44. Still they persisted in defying the commands of their Lord, so they were overtaken by a ˹mighty˺ blast while they were looking on. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran | # 44. Still they persisted in defying the commands of their Lord, so they were overtaken by a ˹mighty˺ blast while they were looking on. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran | ||
# 44. But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on. — Saheeh International | # 44. But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on. — Saheeh International | ||
# Sai suka yi girman kai ga [[umurnin]] Ubangijinsu, sabõda haka tsãwa ta [[kama|kãma]] su, alhãli kuwa sunã kallo. — Abubakar Mahmoud Gumi | |||
# Sai suka yi [[tawaye]] game da umamin Ubangijinsu, sai tsawa ta damƙe su, suna kallo; | |||
# Sai suka yi tawaye ga umurnin Ubangijinsu. saboda haka, walqiyan aradu nausa su, sa’ad da suna kallo. | |||
# | |||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|'''Translit''' | |'''Translit''' | ||
Line 22: | Line 25: | ||
|But they [[rebelled]] | |But they [[rebelled]] | ||
Still they [[persisted]] in [[defying]] | Still they [[persisted]] in [[defying]] | ||
|Amma sai suka cigaba da yin [[girman kai]] | |Amma sai suka cigaba da [[yin tawaye]] / [[girman kai]] | ||
|- | |- | ||
|an | |an | ||
Line 40: | Line 43: | ||
|so [[seized]] them | |so [[seized]] them | ||
so they were [[overtaken]] by | so they were [[overtaken]] by | ||
| | |[saboda haka / [[sai]]] [<nowiki/>[[tsawa]] / [[walƙiya]]] ta [<nowiki/>[[damƙe]]/[[kame]]] | ||
|- | |- | ||
|al-sa'iqatu | |al-sa'iqatu | ||
|the [[thunderbolt]] | |the [[thunderbolt]] | ||
a ˹mighty˺ [[blast]] | a ˹mighty˺ [[blast]] | ||
| | |[<nowiki/>[[tsawa]] / [[walƙiya]]] | ||
|- | |- | ||
|wahum | |wahum | ||
|while they | |while they | ||
| | |alhali kuwa | ||
|- | |- | ||
|yanzurun(a) | |yanzurun(a) | ||
|were looking on | |were looking on | ||
|suna [[kallo]] | |||
|} | |} | ||
Revision as of 11:08, 27 September 2021
2021-09-26 Sunday Lahadi
- 38. Wafee Musaaa iz arsalnahu ila Fir'auna bisulɗanin mubeen
- 39. Fatawalla biruknihi waqala sahiroon aw majnoon
- 40. Fa akhaznahu wajunudahu fanabaznahum fil yammi wahuwa muleem
- 41. Wafee Aadin iz arsalna alaihumurrehal aqeem
- 42. Ma tazaru min shay'in atat alaihi illa ja'alat hukarrameen
- 43. Wa thamudu iz qila lahum tamatta'ou hatta heen
- 44. Fa atau an amri rabbihim fa akhazat humussa eqatu wahum yanzuroon
- 44. Fa atau an amri rabbihim fa akhazat humussa eqatu wahum yanzuroon
- 44. Fa atau an amri rabbihim fa akhazat humussa eqatu wahum yanzuroon
- 44. Fa atau an amri rabbihim, fa akhazat humussa eqatu, wahum yanzuroon
- 44. Still they persisted in defying the commands of their Lord, so they were overtaken by a ˹mighty˺ blast while they were looking on. — Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
- 44. But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on. — Saheeh International
- Sai suka yi girman kai ga umurnin Ubangijinsu, sabõda haka tsãwa ta kãma su, alhãli kuwa sunã kallo. — Abubakar Mahmoud Gumi
- Sai suka yi tawaye game da umamin Ubangijinsu, sai tsawa ta damƙe su, suna kallo;
- Sai suka yi tawaye ga umurnin Ubangijinsu. saboda haka, walqiyan aradu nausa su, sa’ad da suna kallo.
Translit | Eng | Hau |
fa'ataw | But they rebelled | Amma sai suka cigaba da yin tawaye / girman kai |
an | against | ga |
amri | (the) Command / commands | umurni |
rabbihim | (of) their Lord | Ubangijinsu |
fa-akhadhathumu
fa akhazat humu |
so seized them
so they were overtaken by |
[saboda haka / sai] [tsawa / walƙiya] ta [damƙe/kame] |
al-sa'iqatu | the thunderbolt
a ˹mighty˺ blast |
[tsawa / walƙiya] |
wahum | while they | alhali kuwa |
yanzurun(a) | were looking on | suna kallo |
Older Practice
51:1
Wazzariyati zarwa
By those winds scattering dust, dispersing.
Ina rantsuwa da iskoki masu shek'awa da k'ura, shek'awa.
51:2
Falhamilati wiqra
And those clouds carrying a load of water
Da wad'annan gizagizan da ke d'auke da nauyin ruwa.
Sa'an nan da girãgizai mãsu ɗaukar nauyi (na ruwa).
51:3
Faljariyati yusra.
And those ships sailing with ease.
Sa'annan da jirage masu gudana a kan ruwa da sauk'i. = Masu gudanar da tanadi.
51:4
Falmuqassimati amra
And those angels apportioning each matter
Sa'annan da mala'iku masu rabon al'amari bisa umarnin / umurnin Allah. = Suna masu rabonsu a bisa umurni.
33+
- 51:33 Linursila alaihim hijaratan min ɗeen
- 51:34 musawwamatan inda rabbika lil musrifeen
- 51:35 fa'akhrajna man kana feeha minal mu'mineen
- 51:36 fama wajadna feeha gaira baitin minal muslimeen
- 51:37 watarakna feehaaa ayatallillazeena yakhafunal azabal aleem
- 51:38 wa fee musaaa iz arsalnahu ila fir'auna bisultanin mubeen
- 51:39 fatawalla biruknihi waqala sahiroon aw majnoon
- 51:40 fa akhaznahu wajunudahu fanabaznahum fil yammi wahuwa muleem
- 51:41 wa fee aadin iz arsalna alaihi murreehal aqeem
- Ma tatharu min shayin atat AAalayhi illa jaAAalathu kaalrrameemi
51:42 ma tazaru min shay'in atat alaihi illa ja'alat hukarrameem - 51:43 Wafee thamuda iz qeela lahum thamatta ou hatta heen
- 51:59 fatawalla biruknihi waqala sahirun aw majnoon
- 51:60 fa akhaznahu wajunudahu fanabaznahum filyammi wahuwa muleem