Toggle menu
24.1K
669
183
158.4K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/52/30-33: Difference between revisions

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Line 91: Line 91:
|(52:32:2)
|(52:32:2)
tamuruhum
tamuruhum
command them
[[command]] them
|[[umartar da]] su
|[[umartar da]] su
|-
|-
|(52:32:3)
|(52:32:3)
aḥlāmuhum
aḥlāmuhum
their minds
their [[minds]]
|
|[[hankulan|hankulansu]] ne ya^
|-
|-
|(52:32:4)
|(52:32:4)
bihādhā
bihādhā
this,
this,
|
|ga wannan
|-
|-
|(52:32:5)
|(52:32:5)
am
am
or
or
|
|ko dai
|-
|-
|(52:32:6)
|(52:32:6)
hum
hum
they
they
|
|su ne
|-
|-
|(52:32:7)
|(52:32:7)
qawmun
qawmun
(are) a people
(are) a people
|
|mutane
|-
|-
|(52:32:8)
|(52:32:8)
ṭāghūna
ṭāghūna
transgressing?
[[transgressing]]?
|
|masu [[zalunci]] / [[mazalunta]]
|-
|-
|(52:33:1)
|(52:33:1)
am
am
Or
Or
|
|ko
|-
|-
|(52:33:2)
|(52:33:2)
yaqūlūna
yaqūlūna
(do) they say,
(do) they say,
|
|suna cewa
|-
|-
|(52:33:3)
|(52:33:3)
taqawwalahu
taqawwalahu
"He has made it up"
"He has made it up"
|
|Ya ƙero ne
|-
|-
|(52:33:4)
|(52:33:4)
bal
bal
Nay,
[[nay|Nay]],
|
|[[a'a|A'a]]
|-
|-
|(52:33:5)
|(52:33:5)
not
not
|
|ba za su
|-
|-
|(52:33:6)
|(52:33:6)
yu'minūna
yu'minūna
they believe.
they [[believe]].
|
|[[yi imani]] ba.
|-
|-
|
|
|}
|}
[[Category:Quran/52]]
[[Category:Quran/52]]

Revision as of 16:11, 17 May 2025

Ayoyin

  1. 52:30 Am yaqūlūna shāʿirun natarabbaṣu bihi rayba al-manūn
  2. 52:31 Qul tarabbasū fa innī maʿakum mina al-mutarabbiṣīn
  3. 52:32 Am ta’muruhum aḥlāmuhum bihādhā? Am hum qawmun ṭāghūn?
  4. 52:33 Am yaqūlūna taqawwalah? Bal lā yu’minūn

Links

  1. https://corpus.quran.com/wordbyword.jsp?chapter=52&verse=30
  2. https://chatgpt.com/c/6827ac2e-30b8-8001-bb1d-78378997772c

Mahmoud Khalil Al-Hussary's beautiful recitation of Quran/52/30-33

  1. https://www.youtube.com/shorts/c-D_SXrS3zg
  2. https://www.youtube.com/watch?v=c-D_SXrS3zg
  3. http://youtu.be/c-D_SXrS3zg

Quran/52/30-31 WBW

(52:30:1)

am Or

ko
(52:30:2)

yaqūlūna (do) they say,

suna cewa
(52:30:3)

shāʿirun "A poet,

mai rubuta rubutacciyar waƙa ne
(52:30:4)

natarabbaṣu we wait

ma jira
(52:30:5)

bihi for him

shi
(52:30:6)

rayba a misfortune of time."

masifar zamani (see Talk:misfortune)
(52:30:7)

l-manūni a misfortune of time."

masifar zamani (see Talk:misfortune)
(52:31:1)

qul Say,

Ka ce,
(52:31:2)

tarabbaṣū "Wait,

jira
(52:31:3)

fa-innī for indeed I am,

saboda tabbas ni ina,
(52:31:4)

maʿakum with you,

da ku
(52:31:5)

mina among

a cikin
(52:31:6)

l-mutarabiṣīna those who wait."

masu jiran.

Quran/52/32 - Quran/52/34 WBW

(52:32:1)

am Or

Ko
(52:32:2)

tamuruhum command them

umartar da su
(52:32:3)

aḥlāmuhum their minds

hankulansu ne ya^
(52:32:4)

bihādhā this,

ga wannan
(52:32:5)

am or

ko dai
(52:32:6)

hum they

su ne
(52:32:7)

qawmun (are) a people

mutane
(52:32:8)

ṭāghūna transgressing?

masu zalunci / mazalunta
(52:33:1)

am Or

ko
(52:33:2)

yaqūlūna (do) they say,

suna cewa
(52:33:3)

taqawwalahu "He has made it up"

Ya ƙero ne
(52:33:4)

bal Nay,

A'a
(52:33:5)

lā not

ba za su
(52:33:6)

yu'minūna they believe.

yi imani ba.