More actions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 4: | Line 4: | ||
#: ''and to '''glorify''' Allah for that [to] which He has guided you <> kuma dõmin ku '''girmama''' Allah a kan Yã shiryar da ku = ku '''daukaka''' ALLAH da ya shiryad da ku'' --[http://hausadictionary.com/Quran/2/185 Qur'an 2:185] | #: ''and to '''glorify''' Allah for that [to] which He has guided you <> kuma dõmin ku '''girmama''' Allah a kan Yã shiryar da ku = ku '''daukaka''' ALLAH da ya shiryad da ku'' --[http://hausadictionary.com/Quran/2/185 Qur'an 2:185] | ||
#{{transitive}} To make something or someone appear to be more glorious than it or he is. <> [[zugugu]], [[ƙarin gishiri]] | #{{transitive}} To make something or someone appear to be more glorious than it or he is. <> [[zugugu]], [[ƙarin gishiri]] | ||
#: '' | #: ''He '''glorifies''' every stupid thing he does. <> Ya cika '''ƙarin gishiri''' a kan kowane abin da ya yi.'' | ||
Revision as of 21:50, 28 May 2017
Verb
Plain form (yanzu) |
3rd-person singular (ana cikin yi) |
Past tense (ya wuce) |
Past participle (ya wuce) |
Present participle (ana cikin yi) |
- (transitive) To exalt, or give glory or praise to something or someone. To worship or extol. <> ɗaukaka ƙwarai, yi yabo, ɗaukaka, girmama, nuna godiya
- and to glorify Allah for that [to] which He has guided you <> kuma dõmin ku girmama Allah a kan Yã shiryar da ku = ku daukaka ALLAH da ya shiryad da ku --Qur'an 2:185
- (transitive) To make something or someone appear to be more glorious than it or he is. <> zugugu, ƙarin gishiri
- He glorifies every stupid thing he does. <> Ya cika ƙarin gishiri a kan kowane abin da ya yi.