Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/12/10

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 04:54, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/12 > Quran/12/9 > Quran/12/10 > Quran/12/11

Quran/12/10


  1. said a speaker among them, "do not kill joseph but throw him into the bottom of the well; some travelers will pick him up - if you would do [ something ]." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/12/10 (0)

  1. qala qa-ilun minhum la taqtuloo yoosufa waalqoohu fee ghayabati aljubbi yaltaqithu baaadu alssayyarati in kuntum faaaileena <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (1)

  1. said a speaker among them, "(do) not kill yusuf but throw in the bottom (of) the well, will pick him some [ the ] caravan if you are doing." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (2)

  1. another of them said: "do not slay joseph, but -rather - if you must do something - cast him into the dark depths of this well, [ whence ] some caravan may pick him up." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (3)

  1. one among them said: kill not joseph but, if ye must be doing, fling him into the depth of the pit; some caravan will find him. <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (4)

  1. said one of them: "slay not joseph, but if ye must do something, throw him down to the bottom of the well: he will be picked up by some caravan of travellers." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (5)

  1. said one of them: "slay not joseph, but if ye must do something, throw him down to the bottom of the well: he will be picked up by some caravan of travellers." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (6)

  1. a speaker from among them said: do not slay yusuf, and cast him down into the bottom of the pit if you must do (it), (so that) some of the travellers may pick him up. <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (7)

  1. one of them said, do not kill joseph, but if you must do something, cast him into the bottom of a well; some of the travellers will pick him up. <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (8)

  1. said one who says: kill not joseph, but cast him into the bottom of a well. some company of travelers will pick him out, if you had been ones who do this. <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (9)

  1. one among them spoke up and said: "don&acute;t kill joseph; toss him into the bottom of the cistern so some travellers may pick him up, if you must do something." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (10)

one of them said, “do not kill joseph. but if you must do something, throw him into the bottom of a well so perhaps he may be picked up by some travellers.” <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (11)

  1. another of them said, "do not kill joseph. if you must do something, throw him into the dark depths of this well, where some caravan may pick him up." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (12)

  1. but one of them said: "do not kill yusuf, for such an act shall be a grave error that threatens a fatal result; throw him down the well where he would be out of sight, and there, he will be picked up by some company of merchants, travellers or others, that is if you have indeed decided to get rid of him." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (13)

  1. one amongst them said: "do not kill joseph, but if you are going to do anything, then cast him into the bottom of the well, so that anyone traveling by will pick him up." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (14)

  1. [ another of them ] said, 'do not kill joseph, but, if you must, throw him into the hidden depths of a well where some caravan may pick him up.' <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (15)

  1. said a speaker from among them; slay not yusuf, but cast him into the bottom of a well, some of the caravan will take him up--if ye must be doing. <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (16)

  1. one of them said: "if you must do so, then do not kill joseph, but throw him into an unused well. some passing caravan may rescue him." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (17)

  1. one of them said, &acute;do not take yusuf&acute;s life but throw him to the bottom of the well, so that some travellers may discover him, if this is something that you have to do.&acute; <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (18)

  1. another of them, putting forward his view, said: "do not kill joseph, but rather, cast him into the depth of the well (that you know of), that some caravan may pick him up &ndash; (do that) if you are seriously intending to take action." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (19)

  1. one of them said, 'do not kill joseph, but throw him into the recess of some well so that some caravan may pick him up, if you are to do [ anything ].' <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (20)

  1. one from amongst them said, "slay not joseph, but, if you must act, throw him into the bottom of a pit; some caravan of travellers may pick him up." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (21)

  1. one (literally: a speaker) of them said, "do not kill yusuf, and cast him into the unseen (bottom) of the pit, (and) (some) travellers will pick him out, in case you are performing (that)." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (22)

  1. one of them said, "do not kill joseph, but if you must, throw him into a dark well so that perhaps some caravan will take him away." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (23)

  1. one of them said, .do not kill yusuf; rather, cast him into the bottom of a pit, so that some wayfarers may pick him up, if you are going to do something anyway. <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (24)

  1. another of them suggested, "do not slay joseph. rather, if you must do something, cast him into a deep well, and some caravan may pick him up." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (25)

  1. one of them (his half brothers said): "do not kill yusuf (joseph) but if you must do something, throw him down to the bottom of a well: he will be taken by some group of travelers." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (26)

  1. said a speaker among them, "do not kill joseph but throw him into the bottom of the well; some travelers will pick him up - if you would do [ something ]." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (27)

  1. at this one of them said: "do not kill joseph, but if you must, throw him into some dark well, so that he may be picked up by some passing by caravan." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (28)

  1. one of them suggested, "let us not kill yusuf! if you must do something, let us toss him in a dried out well. let a passing caravan pick him up and take him." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (29)

  1. a negotiator from amongst them said: 'do not kill yusuf (joseph), rather lower him down at the bottom of a deep, dark well. some traveller will pick him up and carry him away. (so do this) if you are (at all) up to (something).' <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (30)

  1. one of those mahead of state discussion said: “do not kill yusuf, and push him down to the bottom of a well; some (member) of a travelling caravan will pick him up - if you are those who must do something.” <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (31)

  1. one of them said, 'do not kill joseph, but throw him into the bottom of the well; some caravan may pick him up&mdash;if you must do something.' <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (32)

  1. one of them said, “do not slay joseph, but if you must do something, throw him down to the bottom of the well. he will be picked up by some caravan of travelers.”  <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (33)

  1. thereupon one of them said: "do not kill joseph, but if you are bent upon doing something, cast him down to the bottom of some dark pit, perhaps some caravan passing by will take him out of it." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (34)

  1. a speaker among them said: do not kill joseph, but throw him down in the bottom of the well so some caravan picks him up if you are doers. <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (35)

  1. one among them said: "do not kill joseph, but if you are going to do a thing, then cast him into the bottom of the well, so that anyone traveling by will pick him up." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (36)

  1. one of them said, "do not kill joseph, but, if you must do something about him, put him down into the bottom of a well so that some travellers may pick him up." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (37)

  1. one of the brothers suggested: "do not kill him. if you have to get rid of him, cast him in a remote well. when the caravans pass by, they may take him as a slave." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (38)

  1. a speaker among them said, "do not kill yusuf - and drop him into a dark well so that some traveller may come and take him away, if you have to." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (39)

  1. one of them said: 'no, do not kill joseph, if you do anything, cast him into a dark pit, a traveler will pick him up. ' <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (40)

  1. a speaker among them said: slay not joseph, but, if you are going to do anything, cast him down to the bottom of the well. some of the travellers may pick him up. <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (41)

  1. a speaker from them said: "do not kill/fight joseph, and (but) throw him/throw him away in the well's/deep well's low hidden area/grave, some (of) the caravan unintentionally finds and picks him up, if you were making/doing." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (42)

  1. one of them said, `kill not joseph, but if you must do something, cast him into the bottom of a deep well; some of the travelers will pick him up. <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (43)

  1. one of them said, "do not kill joseph; let us throw him into the abyss of the well. perhaps some caravan can pick him up, if this is what you decide to do." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (44)

  1. one of them said. 'kill not yusuf, and cast him into a dark well that any traveler may take him away if you are to do.' <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (45)

  1. (at this) a speaker among them said, `if you are bent upon doing something at all, do not kill joseph but put him into the dark depths of the dry well; (perhaps) some caravan of travellers may pick him out.' <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (46)

  1. one from among them said: "kill not yoosuf (joseph), but if you must do something, throw him down to the bottom of a well, he will be picked up by some caravan of travellers." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (47)

  1. one of them said, 'no, kill not joseph, but cast him into the bottom of the pit and some traveller will pick him out, if you do aught.' <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (48)

  1. a speaker from amongst them spake, 'slay not joseph, but throw him into the bottom of the pit; some of the travellers may pick him up, if so ye do.' <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (49)

  1. one of them spoke and said; slay not joseph, but throw him to the bottom of the well; and some travellers will take him up, if ye do this. <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (50)

  1. one of them said, "slay not joseph, but cast him down to the bottom of the well: if ye do so, some wayfarers will take him up." <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (51)

  1. 12:10 one of the brothers said: 'do not slay joseph; but, if you must, rather cast him into a dark pit. some caravan will take him up.' <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (52)

  1. one of them said: 'do not kill joseph, but rather — if you must do something — cast him into the dark depths of this well. some caravan may pick him up.' <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (53)

  1. another one of them said, “if you want to do something, do not kill joseph! throw him into a well (not too deep), a caravan will (find him and) pick him up!” <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (54)

  1. said a speaker among them: 'do not slay yusuf, and if you must do it, throw him into the bottom of the well(so that)some caravan(of travelers)may pick him up'. <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10

Quran/12/10 (55)

  1. a speaker from among them said, “do not kill yusuf but put him in a deep well if you have (decided) to do (something to get rid of him, so that) some caravan may pick him up.” <> wani mai magana daga cikinsu ya ce: "kada ku kashe yusufu. ku jefa shi a cikin duhun rijiya, wasu matafiya su tsince shi, idan kun kasance masu aikatawa ne." = [ 12:10 ] wani daya daga cikinsu ya ce, "kada ku kashe yusif; bari mu jefa shi a cikin rijiya mai zurfi. wata qila wasu matafiya su tsince shi, idan abin da kuke so ku aikata ne." --Qur'an 12:10


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 wani
  2. 2 mai
  3. 1 magana
  4. 2 daga
  5. 2 cikinsu
  6. 2 ya
  7. 2 ce
  8. 2 kada
  9. 4 ku
  10. 2 kashe
  11. 1 yusufu
  12. 2 jefa
  13. 4 shi
  14. 47 a
  15. 2 cikin
  16. 1 duhun
  17. 2 rijiya
  18. 2 wasu
  19. 2 matafiya
  20. 2 su
  21. 2 tsince
  22. 2 idan
  23. 1 kun
  24. 1 kasance
  25. 1 masu
  26. 1 aikatawa
  27. 2 ne
  28. 2 12
  29. 2 10
  30. 1 daya
  31. 2 ldquo
  32. 1 yusif
  33. 1 bari
  34. 1 mu
  35. 1 zurfi
  36. 1 wata
  37. 1 qila
  38. 1 abin
  39. 1 da
  40. 1 kuke
  41. 20 so
  42. 1 aikata
  43. 2 rdquo
  44. 1 qala
  45. 1 qa-ilun
  46. 1 minhum
  47. 1 la
  48. 1 taqtuloo
  49. 1 yoosufa
  50. 1 waalqoohu
  51. 1 fee
  52. 1 ghayabati
  53. 1 aljubbi
  54. 1 yaltaqithu
  55. 1 baaadu
  56. 1 alssayyarati
  57. 8 in
  58. 1 kuntum
  59. 1 faaaileena
  60. 51 said
  61. 13 speaker
  62. 14 among
  63. 51 them
  64. 78 do
  65. 55 not
  66. 40 kill
  67. 15 yusuf
  68. 39 but
  69. 26 throw
  70. 77 the
  71. 32 bottom
  72. 101 of
  73. 45 well
  74. 26 will
  75. 33 pick
  76. 110 him
  77. 51 some
  78. 30 caravan
  79. 53 if
  80. 49 you
  81. 14 are
  82. 6 doing
  83. 6 another
  84. 46 quot
  85. 14 slay
  86. 41 joseph
  87. 1 -rather
  88. 4 -
  89. 27 must
  90. 25 something
  91. 21 cast
  92. 36 into
  93. 12 dark
  94. 5 depths
  95. 10 this
  96. 4 91
  97. 1 whence
  98. 4 93
  99. 25 may
  100. 42 up
  101. 37 one
  102. 7 ye
  103. 12 be
  104. 1 fling
  105. 2 depth
  106. 10 pit
  107. 2 find
  108. 14 down
  109. 27 to
  110. 9 he
  111. 7 picked
  112. 13 by
  113. 16 travellers
  114. 8 from
  115. 19 and
  116. 3 it
  117. 20 that
  118. 3 who
  119. 1 says
  120. 2 company
  121. 6 travelers
  122. 7 out
  123. 1 had
  124. 1 been
  125. 1 ones
  126. 2 spoke
  127. 1 don
  128. 4 acute
  129. 1 t
  130. 2 toss
  131. 1 cistern
  132. 5 perhaps
  133. 3 where
  134. 1 for
  135. 1 such
  136. 2 an
  137. 2 act
  138. 1 shall
  139. 2 grave
  140. 1 error
  141. 1 threatens
  142. 1 fatal
  143. 1 result
  144. 2 would
  145. 1 sight
  146. 1 there
  147. 1 merchants
  148. 1 or
  149. 1 others
  150. 3 is
  151. 5 have
  152. 1 indeed
  153. 2 decided
  154. 3 get
  155. 3 rid
  156. 4 amongst
  157. 4 going
  158. 4 anything
  159. 3 then
  160. 2 anyone
  161. 2 traveling
  162. 4 lsquo
  163. 2 hidden
  164. 2 rsquo
  165. 12 take
  166. 1 up--if
  167. 1 unused
  168. 4 passing
  169. 1 rescue
  170. 3 s
  171. 1 life
  172. 1 discover
  173. 1 putting
  174. 1 forward
  175. 2 his
  176. 1 view
  177. 6 rather
  178. 1 know
  179. 1 ndash
  180. 1 seriously
  181. 1 intending
  182. 1 action
  183. 1 recess
  184. 1 literally
  185. 1 unseen
  186. 1 case
  187. 1 performing
  188. 5 away
  189. 2 wayfarers
  190. 1 anyway
  191. 3 suggested
  192. 6 deep
  193. 1 half
  194. 3 brothers
  195. 1 taken
  196. 1 group
  197. 5 at
  198. 4 let
  199. 3 us
  200. 1 dried
  201. 1 negotiator
  202. 1 lower
  203. 3 traveller
  204. 1 carry
  205. 2 all
  206. 2 those
  207. 1 mahead
  208. 1 state
  209. 1 discussion
  210. 1 8220
  211. 1 push
  212. 1 member
  213. 1 travelling
  214. 1 8212
  215. 1 8221
  216. 6 39
  217. 1 mdash
  218. 1 thereupon
  219. 2 bent
  220. 2 upon
  221. 2 picks
  222. 1 doers
  223. 1 thing
  224. 1 about
  225. 3 put
  226. 1 remote
  227. 1 when
  228. 1 caravans
  229. 1 pass
  230. 1 they
  231. 1 as
  232. 1 slave
  233. 1 drop
  234. 1 come
  235. 2 no
  236. 2 traveler
  237. 1 fight
  238. 1 low
  239. 1 area
  240. 1 unintentionally
  241. 1 finds
  242. 1 were
  243. 1 making
  244. 1 abyss
  245. 1 can
  246. 1 what
  247. 1 decide
  248. 1 any
  249. 1 dry
  250. 1 yoosuf
  251. 1 aught
  252. 1 spake
  253. 1 want
  254. 1 too