Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/100 > Quran/20/101 > Quran/20/102
Quran/20/101
- [ abiding ] eternally therein, and evil it is for them on the day of resurrection as a load - <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/20/101 (0)
Quran/20/101 (1)
Quran/20/101 (2)
- they will abide in this [ state ], and grievous for them will be the weight [ of that burden ] on the day of resurrection - <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (3)
Quran/20/101 (4)
Quran/20/101 (5)
Quran/20/101 (6)
Quran/20/101 (7)
Quran/20/101 (8)
Quran/20/101 (9)
Quran/20/101 (10)
suffering its consequences forever. what an evil burden they will carry on judgment day! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (11)
Quran/20/101 (12)
- there and then he and such persons will have passed through nature to eternal suffering and evil and indeed tormenting to them shall this burden be. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (13)
Quran/20/101 (14)
Quran/20/101 (15)
Quran/20/101 (16)
Quran/20/101 (17)
Quran/20/101 (18)
Quran/20/101 (19)
Quran/20/101 (20)
Quran/20/101 (21)
- eternally (abiding) therein; and (how) odious for them upon the day of the resurrection is it as a burden. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (22)
- with which he will live forever. on the day of judgment it will be a terrible load for him to carry. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (23)
- all such people living under it forever. and how evil for them will be that burden on the doomsday! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (24)
Quran/20/101 (25)
- they will stay in this (state) and painful will be the burden upon them on that day of judgment— <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (26)
Quran/20/101 (27)
- for ever shall they bear it, and it will be indeed a very evil burden to bear on the day of resurrection. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (28)
- they shall forever remain in it [[_]] (that condition of torment). baneful shall be their burden on the day of judgment. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (29)
- they will (remain) in this (torment) forever, and it will be a very evil burden for them on the day of rising. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (30)
- (they will continue as) those who stay in this (state in the fire of hell); and evil, for them, on the day of resurrection, is the load (they bear). <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (31)
Quran/20/101 (32)
Quran/20/101 (33)
- and will abide under this burden for ever. grievous shall be the burden on the day of resurrection, <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (34)
Quran/20/101 (35)
Quran/20/101 (36)
Quran/20/101 (37)
- what a miserable luggage to carry (on their back) on the day of resurrection, towards an eternal life in the hell. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (38)
- they will remain in it forever - what an evil burden it will be for them on the day of resurrection! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (39)
Quran/20/101 (40)
Quran/20/101 (41)
- immortally/eternally in it, and it became (an) evil/harmful weight/burden for them (on) the resurrection day. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (42)
Quran/20/101 (43)
Quran/20/101 (44)
Quran/20/101 (45)
Quran/20/101 (46)
- they will abide in that (state in the fire of hell), and evil indeed will it be that load for them on the day of resurrection; <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (47)
Quran/20/101 (48)
Quran/20/101 (49)
- they shall continue thereunder for ever; and a grievous burden shall it be unto them on the day of resurrection. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (50)
- under it shall they remain: and grievous, in the day of resurrection, shall it be to them to bear. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (51)
Quran/20/101 (52)
Quran/20/101 (53)
- they will live the consequences of their mistakes forever! a grievous burden it (their mistake) will be for them during the doomsday period! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (54)
- they will abide in this (burden of sin); and evil will the burden be for them on the day of judgment! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar ¡iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
Quran/20/101 (55)
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 suna
- 1 madawwama
- 23 a
- 2 cikinsa
- 1 kuma
- 2 ya
- 1 munana
- 2 zama
- 1 abin
- 1 auka
- 2 ranar
- 1 iexcl
- 1 iyama
- 1 20
- 1 101
- 1 za
- 1 su
- 1 yi
- 1 madauwamar
- 1 wannan
- 1 daukan
- 1 nauyin
- 1 zullumi
- 1 ne
- 1 alqiyamah
- 1 khalideena
- 1 feehi
- 1 wasaa
- 1 lahum
- 1 yawma
- 1 alqiyamati
- 1 himlan
- 12 abiding
- 16 forever
- 23 in
- 37 it
- 38 and
- 28 evil
- 36 for
- 37 them
- 51 on
- 66 the
- 52 day
- 49 of
- 37 resurrection
- 6 as
- 13 load
- 30 they
- 49 will
- 8 abide
- 11 this
- 4 91
- 9 state
- 4 93
- 10 grievous
- 29 be
- 3 weight
- 13 that
- 37 burden
- 6 -
- 8 under
- 9 an
- 17 to
- 12 bear
- 3 which
- 14 shall
- 2 judgement
- 1 ones
- 3 who
- 1 dwell
- 7 how
- 4 he
- 11 remain
- 2 with
- 3 such
- 2 suffering
- 2 its
- 2 consequences
- 10 what
- 9 carry
- 6 judgment
- 2 carrying
- 5 eternally
- 4 terrible
- 1 there
- 2 then
- 1 persons
- 1 have
- 1 passed
- 1 through
- 1 nature
- 2 eternal
- 3 indeed
- 1 tormenting
- 10 therein
- 4 miserable
- 9 is
- 1 abiders
- 2 vile
- 4 live
- 7 ever
- 1 doom
- 2 remaining
- 1 timelessly
- 2 rising
- 1 theirs
- 7 their
- 1 odious
- 3 upon
- 1 him
- 1 all
- 1 people
- 1 living
- 2 doomsday
- 2 stay
- 1 painful
- 1 mdash
- 2 very
- 1 condition
- 2 torment
- 1 baneful
- 2 continue
- 1 those
- 2 fire
- 3 hell
- 1 wretched
- 2 bad
- 1 burdened
- 1 too
- 1 luggage
- 1 back
- 1 towards
- 1 life
- 1 --
- 1 immortally
- 1 became
- 1 harmful
- 3 thereunder
- 1 encumbrance
- 1 aye
- 1 unto
- 1 mistakes
- 1 mistake
- 1 during
- 1 period
- 1 sin
- 1 one
- 1 turns
- 1 away
- 1 from