Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/20/101

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 10:13, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/100 > Quran/20/101 > Quran/20/102

Quran/20/101


  1. [ abiding ] eternally therein, and evil it is for them on the day of resurrection as a load - <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/20/101 (0)

  1. khalideena feehi wasaa lahum yawma alqiyamati himlan <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (1)

  1. abiding forever in it, and evil for them (on the) day (of) the resurrection (as) a load <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (2)

  1. they will abide in this [ state ], and grievous for them will be the weight [ of that burden ] on the day of resurrection - <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (3)

  1. abiding under it - an evil burden for them on the day of resurrection, <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (4)

  1. they will abide in this (state): and grievous will the burden be to them on that day,- <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (5)

  1. they will abide in this (state): and grievous will the burden be to them on that day,- <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (6)

  1. abiding in this (state), and evil will it be for them to bear on the day of resurrection; <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (7)

  1. which they shall bear forever. it will be a grievous burden for them on the day of judgement, <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (8)

  1. ones who will dwell in it forever; how evil for them on the day of resurrection will be the load <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (9)

  1. which he will remain with. evil will be such a load for them on resurrection day, <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (10)

suffering its consequences forever. what an evil burden they will carry on judgment day! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (11)

  1. carrying it eternally. what a terrible burden to carry on the day of resurrection. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (12)

  1. there and then he and such persons will have passed through nature to eternal suffering and evil and indeed tormenting to them shall this burden be. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (13)

  1. they will remain therein, and miserable on the day of resurrection is what they carry. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (14)

  1. and will remain under it. what a terrible burden to carry on that day! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (15)

  1. as abiders therein. and vile will load! them on the day of judgment as a load! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (16)

  1. and will live for ever under it. how evil the burden they will carry on the day of doom! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (17)

  1. remaining in it timelessly, for ever. what an evil load they will bear on the day of rising! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (18)

  1. forever carrying it. how evil a burden is theirs on the day of resurrection! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (19)

  1. remaining in it [ forever ]. evil is their burden on the day of resurrection <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (20)

  1. abiding under it, an evil burden to bear on the day of resurrection. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (21)

  1. eternally (abiding) therein; and (how) odious for them upon the day of the resurrection is it as a burden. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (22)

  1. with which he will live forever. on the day of judgment it will be a terrible load for him to carry. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (23)

  1. all such people living under it forever. and how evil for them will be that burden on the doomsday! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (24)

  1. abiding under it, an evil burden for them on the day of resurrection. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (25)

  1. they will stay in this (state) and painful will be the burden upon them on that day of judgment&mdash; <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (26)

  1. [ abiding ] eternally therein, and evil it is for them on the day of resurrection as a load - <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (27)

  1. for ever shall they bear it, and it will be indeed a very evil burden to bear on the day of resurrection. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (28)

  1. they shall forever remain in it [[_]] (that condition of torment). baneful shall be their burden on the day of judgment. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (29)

  1. they will (remain) in this (torment) forever, and it will be a very evil burden for them on the day of rising. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (30)

  1. (they will continue as) those who stay in this (state in the fire of hell); and evil, for them, on the day of resurrection, is the load (they bear). <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (31)

  1. abiding therein forever. and wretched is their burden on the day of resurrection. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (32)

  1. they will remain in this state, and terrible will be the burden on them that day. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (33)

  1. and will abide under this burden for ever. grievous shall be the burden on the day of resurrection, <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (34)

  1. they remain in that (state) forever, and it is a bad load for them on the resurrection day. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (35)

  1. they will remain therein; and miserable for them on the day of resurrection is what they carry. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (36)

  1. burdened they shall remain. and too bad for them the burden, on the day of resurrection! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (37)

  1. what a miserable luggage to carry (on their back) on the day of resurrection, towards an eternal life in the hell. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (38)

  1. they will remain in it forever - what an evil burden it will be for them on the day of resurrection! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (39)

  1. and live in it for ever; how evil will that burden be for them on the day of resurrection. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (40)

  1. abiding therein. and evil will be their burden on the day of resurrection -- <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (41)

  1. immortally/eternally in it, and it became (an) evil/harmful weight/burden for them (on) the resurrection day. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (42)

  1. abiding thereunder, and evil will the burden be to them on the day of resurrection. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (43)

  1. eternally they abide therein; what a miserable load on the day of resurrection! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (44)

  1. they shall abide therein. and what a vile load it will be for them on the day of judgement. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (45)

  1. abiding thereunder, and grievous will the encumbrance be to them on the day of resurrection; <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (46)

  1. they will abide in that (state in the fire of hell), and evil indeed will it be that load for them on the day of resurrection; <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (47)

  1. therein abiding forever; how evil upon the day of resurrection that burden for them! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (48)

  1. for them to bear for aye, and evil for them on the resurrection day will it be to bear. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (49)

  1. they shall continue thereunder for ever; and a grievous burden shall it be unto them on the day of resurrection. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (50)

  1. under it shall they remain: and grievous, in the day of resurrection, shall it be to them to bear. <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (51)

  1. forever shall they bear it: an evil burden on the day of resurrection, <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (52)

  1. for ever shall they bear it; and grievous for them will be its weight on the day of resurrection, <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (53)

  1. they will live the consequences of their mistakes forever! a grievous burden it (their mistake) will be for them during the doomsday period! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (54)

  1. they will abide in this (burden of sin); and evil will the burden be for them on the day of judgment! <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101

Quran/20/101 (55)

  1. one who turns away from it, then he will carry a burden on the day of resurrection, <> suna madawwama a cikinsa, kuma ya munana ya zama abin ɗauka, a ranar &iexcl;iyama. = [ 20:101 ] za su yi madauwamar zama a cikinsa; wannan daukan nauyin zullumi ne a ranar alqiyamah. --Qur'an 20:101


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 suna
  2. 1 madawwama
  3. 23 a
  4. 2 cikinsa
  5. 1 kuma
  6. 2 ya
  7. 1 munana
  8. 2 zama
  9. 1 abin
  10. 1 auka
  11. 2 ranar
  12. 1 iexcl
  13. 1 iyama
  14. 1 20
  15. 1 101
  16. 1 za
  17. 1 su
  18. 1 yi
  19. 1 madauwamar
  20. 1 wannan
  21. 1 daukan
  22. 1 nauyin
  23. 1 zullumi
  24. 1 ne
  25. 1 alqiyamah
  26. 1 khalideena
  27. 1 feehi
  28. 1 wasaa
  29. 1 lahum
  30. 1 yawma
  31. 1 alqiyamati
  32. 1 himlan
  33. 12 abiding
  34. 16 forever
  35. 23 in
  36. 37 it
  37. 38 and
  38. 28 evil
  39. 36 for
  40. 37 them
  41. 51 on
  42. 66 the
  43. 52 day
  44. 49 of
  45. 37 resurrection
  46. 6 as
  47. 13 load
  48. 30 they
  49. 49 will
  50. 8 abide
  51. 11 this
  52. 4 91
  53. 9 state
  54. 4 93
  55. 10 grievous
  56. 29 be
  57. 3 weight
  58. 13 that
  59. 37 burden
  60. 6 -
  61. 8 under
  62. 9 an
  63. 17 to
  64. 12 bear
  65. 3 which
  66. 14 shall
  67. 2 judgement
  68. 1 ones
  69. 3 who
  70. 1 dwell
  71. 7 how
  72. 4 he
  73. 11 remain
  74. 2 with
  75. 3 such
  76. 2 suffering
  77. 2 its
  78. 2 consequences
  79. 10 what
  80. 9 carry
  81. 6 judgment
  82. 2 carrying
  83. 5 eternally
  84. 4 terrible
  85. 1 there
  86. 2 then
  87. 1 persons
  88. 1 have
  89. 1 passed
  90. 1 through
  91. 1 nature
  92. 2 eternal
  93. 3 indeed
  94. 1 tormenting
  95. 10 therein
  96. 4 miserable
  97. 9 is
  98. 1 abiders
  99. 2 vile
  100. 4 live
  101. 7 ever
  102. 1 doom
  103. 2 remaining
  104. 1 timelessly
  105. 2 rising
  106. 1 theirs
  107. 7 their
  108. 1 odious
  109. 3 upon
  110. 1 him
  111. 1 all
  112. 1 people
  113. 1 living
  114. 2 doomsday
  115. 2 stay
  116. 1 painful
  117. 1 mdash
  118. 2 very
  119. 1 condition
  120. 2 torment
  121. 1 baneful
  122. 2 continue
  123. 1 those
  124. 2 fire
  125. 3 hell
  126. 1 wretched
  127. 2 bad
  128. 1 burdened
  129. 1 too
  130. 1 luggage
  131. 1 back
  132. 1 towards
  133. 1 life
  134. 1 --
  135. 1 immortally
  136. 1 became
  137. 1 harmful
  138. 3 thereunder
  139. 1 encumbrance
  140. 1 aye
  141. 1 unto
  142. 1 mistakes
  143. 1 mistake
  144. 1 during
  145. 1 period
  146. 1 sin
  147. 1 one
  148. 1 turns
  149. 1 away
  150. 1 from