Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/53/36

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Revision as of 20:47, 2 April 2024 by Admin (talk | contribs) (Text replacement - "https://english-ayah.audios.quranwbw.com" to "https://tanzil.net/res/audio/en.sahih")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Category:Quran > Quran/53 > Quran/53/35 > Quran/53/36 > Quran/53/37

Quran/53/36


  1. or has he not been informed of what was in the scriptures of moses <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/53/36 (0)

  1. am lam yunabba/ bima fee suhufi moosa <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (1)

  1. or not he was informed with what (was) in (the) scriptures (of) musa, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (2)

  1. or has he never yet been told of what was [ said ] in the revelations of moses, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (3)

  1. or hath he not had news of what is in the books of moses <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (4)

  1. nay, is he not acquainted with what is in the books of moses- <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (5)

  1. nay, is he not acquainted with what is in the books of moses- <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (6)

  1. or, has he not been informed of what is in the scriptures of musa? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (7)

  1. has he not been made acquainted with what was written in the scriptures of moses? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (8)

  1. or is he told what is in the scrolls of moses <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (9)

  1. or has he not been notified about what was on moses&acute; scrolls <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (10)

or has he not been informed of what is in the scripture of moses, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (11)

  1. or has he not been told what was in the scrolls of moses <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (12)

  1. has he not been informed of the contents of the books of mussa (moses), <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (13)

  1. or was he not informed of the teachings in the scriptures of moses <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (14)

  1. has he not been told what was written in the scriptures of moses <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (15)

  1. hath he not been told of that which is in the writs of musa. <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (16)

  1. has he not heard what is contained in the book of moses, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (17)

  1. or has he not been informed what is in the texts of musa <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (18)

  1. or has he not been informed of all (that is to follow and) was in the scrolls of moses, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (19)

  1. has he not been informed of what is in the scriptures of moses, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (20)

  1. or, has he not been informed of what is in the scriptures of moses? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (21)

  1. or even has he not been fully informed of what is in the scrolls of musa (moses). <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (22)

  1. has not he been informed of the contents of the book of moses <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (23)

  1. has he not been told of what was (revealed) in the scriptures of musa <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (24)

  1. nay, did he never hear of what was in the scrolls of moses? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (25)

  1. no! is he not familiar with what is in the books of musa (moses)&mdash; <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (26)

  1. or has he not been informed of what was in the scriptures of moses <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (27)

  1. or has he not been notified about what was in the scrolls of moses <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (28)

  1. does he not have any knowledge of what is (revealed) in the book of musa? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (29)

  1. has he not been given the knowledge of (matters) mentioned in the scriptures of musa (moses), <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (30)

  1. or has he not been informed with what is in suhuf-e-musa, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (31)

  1. or was he not informed of what is in the scrolls of moses? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (32)

  1. no, is he not acquainted with what is in the books of moses, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (33)

  1. has he not been informed of what is in the scrolls of moses, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (34)

  1. or was he not informed of what is in scriptures of moses, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (35)

  1. or was he not informed of the teachings in the scripts of moses? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (36)

  1. is he not informed of what is there in the scripture of moses? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (37)

  1. has such a person not heard about what is mentioned [ about charity ] in the book sent down to moses? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (38)

  1. did not the news reach him, of that which is mentioned in the books of moosa? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (39)

  1. or, has he not been told of that which is in the scrolls of moses <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (40)

  1. and gives a little, then withholds? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (41)

  1. or he did not get informed with what (is) in moses' sheets/pages (scriptures) ? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (42)

  1. has he not been informed of what is in the scriptures of moses, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (43)

  1. was he not informed of the teachings in the scripture of moses? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (44)

  1. has he not been told of what is in the scriptures of musa? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (45)

  1. has he not been informed of the contents of the scriptures of moses, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (46)

  1. or is he not informed with what is in the pages (scripture) of moosa (moses), <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (47)

  1. or has he not been told of what is in the scrolls of moses, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (48)

  1. has he not been informed of what is in the pages of moses <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (49)

  1. hath he not been informed of that which is contained in the books of moses, <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (50)

  1. hath he not been told of what is in the pages of moses? <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (51)

  1. has he not heard of what is preached in the scriptures of moses <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36

Quran/53/36 (52)

  1. or was he not informed of that which was in the books of musa <> ko kuwa ba a ba shi labari ba ga abin da yake a cikin littafan musa? = [ 53:36 ] ko kuwa ba a ba shi labari ba ga koyayarwan littafin musa? --Qur'an 53:36


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ko
  2. 2 kuwa
  3. 6 ba
  4. 5 a
  5. 2 shi
  6. 2 labari
  7. 2 ga
  8. 1 abin
  9. 1 da
  10. 1 yake
  11. 1 cikin
  12. 1 littafan
  13. 13 musa
  14. 1 53
  15. 1 36
  16. 1 koyayarwan
  17. 1 littafin
  18. 1 am
  19. 1 lam
  20. 1 yunabba
  21. 1 bima
  22. 1 fee
  23. 1 suhufi
  24. 3 moosa
  25. 24 or
  26. 48 not
  27. 49 he
  28. 19 was
  29. 26 informed
  30. 9 with
  31. 38 what
  32. 47 in
  33. 55 the
  34. 16 scriptures
  35. 84 of
  36. 29 has
  37. 2 never
  38. 1 yet
  39. 29 been
  40. 10 told
  41. 2 91
  42. 1 said
  43. 2 93
  44. 1 revelations
  45. 39 moses
  46. 4 hath
  47. 1 had
  48. 2 news
  49. 40 is
  50. 9 books
  51. 3 nay
  52. 4 acquainted
  53. 2 moses-
  54. 1 made
  55. 2 written
  56. 11 scrolls
  57. 2 notified
  58. 4 about
  59. 1 on
  60. 1 acute
  61. 4 scripture
  62. 3 contents
  63. 1 mussa
  64. 3 teachings
  65. 6 that
  66. 5 which
  67. 1 writs
  68. 3 heard
  69. 2 contained
  70. 4 book
  71. 1 texts
  72. 1 all
  73. 2 to
  74. 1 follow
  75. 2 and
  76. 1 even
  77. 1 fully
  78. 2 revealed
  79. 3 did
  80. 1 hear
  81. 2 no
  82. 1 familiar
  83. 1 mdash
  84. 1 does
  85. 1 have
  86. 1 any
  87. 2 knowledge
  88. 1 given
  89. 1 matters
  90. 3 mentioned
  91. 1 suhuf-e-musa
  92. 1 scripts
  93. 1 there
  94. 1 such
  95. 1 person
  96. 1 charity
  97. 1 sent
  98. 1 down
  99. 1 reach
  100. 1 him
  101. 1 gives
  102. 1 little
  103. 1 then
  104. 1 withholds
  105. 1 get
  106. 1 sheets
  107. 4 pages
  108. 1 preached