Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/19/18

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/17 > Quran/19/18 > Quran/19/19

Quran/19/18


  1. she said, "indeed, i seek refuge in the most merciful from you, [ so leave me ], if you should be fearing of allah ." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/19/18 (0)

  1. qalat innee aaaoothu bialrrahmani minka in kunta taqiyyan <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (1)

  1. she said, "indeed, i [ i ] seek refuge with the most gracious from you if you are god fearing." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (2)

  1. she exclaimed: "verily, 'i seek refuge from thee with the most gracious! [ approach me not ] if thou art conscious of him!" <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (3)

  1. she said: lo! i seek refuge in the beneficent one from thee, if thou art allah-fearing. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (4)

  1. she said: "i seek refuge from thee to (allah) most gracious: (come not near) if thou dost fear allah." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (5)

  1. she said: "i seek refuge from thee to (god) most gracious: (come not near) if thou dost fear god." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (6)

  1. she said: surely i fly for refuge from you to the beneficent allah, if you are one guarding (against evil). <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (7)

  1. when she saw him, she said, i seek refuge in the compassionate god from you; [ do not come near ] if you fear the lord. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (8)

  1. she said: truly, i take refuge in the merciful from thee; come not near me if thou hadst been devout. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (9)

  1. she said: "i take refuge with the mercy-giving from you, unless you are someone who does his duty." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (10)

she appealed, “i truly seek refuge in the most compassionate from you! ˹so leave me alone˺ if you are god-fearing.” <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (11)

  1. she said, "i seek refuge from you in the merciful, [ leave me alone ] if you are god fearing." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (12)

  1. she exclaimed: "i commit myself to al-rahman counter to your personage for infringing upon my privacy, if indeed in your heart reigns piety." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (13)

  1. she said: "i seek refuge with the almighty from you if you are a person of faith." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (14)

  1. she said, 'i seek the lord of mercy's protection against you: if you have any fear of him [ do not approach ]!' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (15)

  1. she said: verily seek refuge with the compassionate from thee if thou art god-fearing. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (16)

  1. "i seek refuge in the merciful from you, if you fear him," she said. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (17)

  1. she said, &acute;i seek refuge from you with the all-merciful if you have taqwa.&acute; <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (18)

  1. she said: "i seek refuge in the all-merciful from you, if you are a pious, god-conscious one." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (19)

  1. she said, 'i seek the protection of the all-beneficent from you, should you be godwary!' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (20)

  1. said she, "verily, i take refuge in the merciful one from you, if you are god-fearing." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (21)

  1. she said, "surely i take refuge in the all-merciful from you, in case you are pious." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (22)

  1. mary said, "would that the beneficent god would protect me from you. leave me alone if you are a god fearing person". <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (23)

  1. she said, .i seek refuge with the all-merciful (allah) against you, if you are god-fearing. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (24)

  1. she exclaimed, "verily, i seek refuge in the most gracious that you may be righteous." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (25)

  1. she said: "verily, i ask for shelter from you with (allah) most gracious (ar-rahman): (do not come near me) if you guard (yourself) against evil." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (26)

  1. she said, "indeed, i seek refuge in the most merciful from you, [ so leave me ], if you should be fearing of allah ." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (27)

  1. she said: "i seek rahman's (allah's) protection against you, leave me alone if you are godfearing." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (28)

  1. she cried out, "i seek the protection of rehman (the merciful) from you, if you are a god-fearing person!" <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (29)

  1. (maryam [ mary ]) said: 'i seek refuge with the most gracious (lord) from you if you fear (allah).' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (30)

  1. she said: “verily i, i seek refuge in ar-rahman from you if you are obedient (to him).” <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (31)

  1. she said, 'i take refuge from you in the most merciful, should you be righteous.' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (32)

  1. she said, “i seek refuge from you with the merciful benefactor if you are a conscious being.”  <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (33)

  1. mary exclaimed: "i surely take refuge from you with the most compassionate lord, if you are at all god-fearing." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (34)

  1. she said: i look for protection of the beneficent from you, if you control yourself (then get away from me). <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (35)

  1. she said: "i seek refuge with the almighty from you if you are righteous." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (36)

  1. she said, "i do indeed seek the gracious allah's protection against you, if you do really fear allah." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (37)

  1. she said: "i seek refuge in the most gracious from your presence. i hope that you are a god fearing person [ with the least evil intention. ] <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (38)

  1. she said, "i seek the refuge of the most gracious from you - if you fear god." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (39)

  1. (and when she saw him) she said: 'i take refuge in the merciful from you! if you are fearful. ' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (40)

  1. she said: i flee for refuge from thee to the beneficent, if thou art one guarding against evil. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (41)

  1. she said: "that i, i seek protection by the merciful from you, if you were fearing and obeying." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (42)

  1. she said, `i seek refuge with the gracious god from thee if indeed thou dost fear him.' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (43)

  1. she said, "i seek refuge in the most gracious, that you may be righteous." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (44)

  1. she said, 'i beg refuge of the most affectionate from you if you are afraid of god'. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (45)

  1. mary said, `i invoke the most gracious (god) to defend me from you. if you guard the least against evil (leave me alone).' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (46)

  1. she said: "verily! i seek refuge with the most beneficent (allah) from you, if you do fear allah." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (47)

  1. she said, 'i take refuge in the all-merciful from thee! <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (48)

  1. said she, 'verily, i take refuge in the merciful one from thee, if thou art pious.' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (49)

  1. she said, i fly for refuge unto the merciful god, that he may defend me from thee: if thou fearest him, thou wilt not approach me. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (50)

  1. she said: "i fly for refuge from thee to the god of mercy! if thou fearest him, begone from me." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (51)

  1. she said: 'may the merciful defend me from you! if you fear the lord, [ leave me and go your way ].' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (52)

  1. she said: 'may the most merciful protect me from you. [ do not come near me ] if you fear god.' <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (53)

  1. (mary) said, “i seek refuge in the rahman from you, (so do not approach me) if you are of the protected!” <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (54)

  1. she said: 'verily i take refuge in the beneficent (allah) from you! if you are god-fearing. <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18

Quran/19/18 (55)

  1. she said, "i seek the protection of the beneficent (allah) from you if you are one who guards (against evil)." <> ta ce: "lalle ni ina neman tsari ga mai, rahama daga gare ka, idan ka kasance mai tsaron addini!" = [ 19:18 ] ta ce, "ina neman tsari ga mai rahamah daga gare ka, idan ka kasance mai taqawa." --Qur'an 19:18


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ta
  2. 2 ce
  3. 1 lalle
  4. 1 ni
  5. 2 ina
  6. 2 neman
  7. 2 tsari
  8. 2 ga
  9. 4 mai
  10. 1 rahama
  11. 2 daga
  12. 2 gare
  13. 4 ka
  14. 2 idan
  15. 2 kasance
  16. 1 tsaron
  17. 1 addini
  18. 1 19
  19. 1 18
  20. 2 ldquo
  21. 1 rahamah
  22. 1 taqawa
  23. 1 rdquo
  24. 1 qalat
  25. 1 innee
  26. 1 aaaoothu
  27. 1 bialrrahmani
  28. 1 minka
  29. 23 in
  30. 1 kunta
  31. 1 taqiyyan
  32. 52 she
  33. 49 said
  34. 5 indeed
  35. 55 i
  36. 33 seek
  37. 41 refuge
  38. 15 with
  39. 58 the
  40. 18 most
  41. 13 gracious
  42. 50 from
  43. 81 you
  44. 47 if
  45. 23 are
  46. 15 god
  47. 6 fearing
  48. 4 exclaimed
  49. 46 quot
  50. 9 verily
  51. 12 thee
  52. 5 91
  53. 4 approach
  54. 20 me
  55. 10 not
  56. 5 93
  57. 12 thou
  58. 5 art
  59. 2 conscious
  60. 14 of
  61. 9 him
  62. 1 lo
  63. 8 beneficent
  64. 7 one
  65. 1 allah-fearing
  66. 9 to
  67. 14 allah
  68. 6 come
  69. 6 near
  70. 3 dost
  71. 12 fear
  72. 3 surely
  73. 3 fly
  74. 7 for
  75. 2 guarding
  76. 9 against
  77. 6 evil
  78. 2 when
  79. 2 saw
  80. 4 compassionate
  81. 8 do
  82. 5 lord
  83. 2 truly
  84. 10 take
  85. 14 merciful
  86. 1 hadst
  87. 1 been
  88. 1 devout
  89. 1 mercy-giving
  90. 1 unless
  91. 1 someone
  92. 2 who
  93. 1 does
  94. 1 his
  95. 1 duty
  96. 1 appealed
  97. 1 761
  98. 3 so
  99. 7 leave
  100. 5 alone
  101. 1 762
  102. 7 god-fearing
  103. 1 commit
  104. 1 myself
  105. 1 al-rahman
  106. 1 counter
  107. 4 your
  108. 1 personage
  109. 1 infringing
  110. 1 upon
  111. 1 my
  112. 1 privacy
  113. 1 heart
  114. 1 reigns
  115. 1 piety
  116. 2 almighty
  117. 6 a
  118. 4 person
  119. 1 faith
  120. 2 lsquo
  121. 2 mercy
  122. 3 rsquo
  123. 4 s
  124. 8 protection
  125. 2 have
  126. 1 any
  127. 2 acute
  128. 5 all-merciful
  129. 1 taqwa
  130. 3 pious
  131. 1 god-conscious
  132. 1 all-beneficent
  133. 3 should
  134. 5 be
  135. 1 godwary
  136. 1 case
  137. 5 mary
  138. 2 would
  139. 6 that
  140. 2 protect
  141. 5 may
  142. 4 righteous
  143. 1 ask
  144. 1 shelter
  145. 2 ar-rahman
  146. 2 guard
  147. 2 yourself
  148. 2 rahman
  149. 1 godfearing
  150. 1 cried
  151. 1 out
  152. 1 rehman
  153. 1 maryam
  154. 1 8220
  155. 1 obedient
  156. 1 8221
  157. 6 39
  158. 1 benefactor
  159. 1 being
  160. 1 at
  161. 1 all
  162. 1 look
  163. 1 control
  164. 1 then
  165. 1 get
  166. 1 away
  167. 1 really
  168. 1 presence
  169. 1 hope
  170. 2 least
  171. 1 intention
  172. 1 -
  173. 3 and
  174. 1 fearful
  175. 1 flee
  176. 1 by
  177. 1 were
  178. 1 obeying
  179. 1 beg
  180. 1 affectionate
  181. 1 afraid
  182. 1 invoke
  183. 3 defend
  184. 1 unto
  185. 1 he
  186. 2 fearest
  187. 1 wilt
  188. 1 begone
  189. 1 go
  190. 1 way
  191. 1 protected
  192. 1 guards