
- and save us by your mercy from the disbelieving people." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- wanajjina birahmatika mina alqawmi alkafireena <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and save us by your mercy from the people - the disbelievers." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and save us, by thy grace, from people who deny the truth!" <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and, of thy mercy, save us from the folk that disbelieve. <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "and deliver us by thy mercy from those who reject (thee)." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "and deliver us by thy mercy from those who reject (thee)." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and do thou deliver us by thy mercy from the unbelieving people. <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us by your mercy from the people who deny the truth. <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us by thy mercy from the folk, the ones who are ungrateful. <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- save us through your mercy from such disbelieving folk!" <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
and deliver us by your mercy from the disbelieving people.” <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and save us, by your grace, from people who deny the truth." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "and deliver us through your mercy from the infidels who are wrongful of actions." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "and save us by your mercy from the rejecting people." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- save us, in your mercy, from those who reject [ your message ].' <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us in thine mercy from the disbelieving people. <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us by your grace from a people who do not believe." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and rescue us, by your mercy, from this kafir people!´ <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "and save us through your mercy from those unbelieving people!" <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us by your mercy from the faithless lot.' <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- but deliver us by thy mercy from the people who disbelieve!" <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and safely deliver us (all) by your mercy from the disbelieving people." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- lord, save us, through your mercy, from the disbelieving people." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and save us, through your mercy, from the disbelieving people. <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "save us with your mercy from these ruthless disbelieving folk." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "and with your mercy, save us from those who reject (you)." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and save us by your mercy from the disbelieving people." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us through your mercy, from the nation of unbelievers." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "and by your mercy, rescue us from the unbelieving nation!" <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us with your mercy from (the dominance of) the disbelieving people.' <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and save us by your mercy from the nation of disbelievers.” <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- 'and deliver us, by your mercy, from the disbelieving people.' <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- “and remove us, by your mercy, from those who reject you.” <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us, through your mercy, from the unbelievers.´ <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and save us from the disbelieving people by your mercy. <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "and save us by your mercy from the rejecting people." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "and do deliver us, by your mercy, from the people who suppress the truth." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "lord, please have mercy and save us from these disbelieving people (of pharaoh.)" <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "and with your mercy, rescue us from the disbelievers." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- save us, through your mercy, from the unbelieving nation. ' <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us by thy mercy from the disbelieving people. <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and save/rescue us with your mercy from the nation the disbelievers. <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- `and deliver us by thy mercy from the tyranny of the disbelieving people.' <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "deliver us, with your mercy, from the disbelieving people." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us by your mercy from the infidels. <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- `and deliver us by your mercy from (the evil designs of) the disbelieving people.' <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- "and save us by your mercy from the disbelieving folk." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us by thy mercy from the people of the unbelievers.' <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- but save us by thy mercy from the people who misbelieve!' <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- but deliver us, through thy mercy, from the unbelieving people. <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us by thy mercy from the unbelieving people." <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- deliver us, through your mercy, from the unbelievers.' <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- save us, by your grace, from the people who disbelieve.' <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- “manifest your grace upon us and save us from the people who deny the knowledge of the reality.” <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us by your mercy from the disbelieving people. <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
- and deliver us through your mercy from a people who are infidels.” <> "kuma ka kuɓutar da mu domin rahamarka, daga mutane kafirai." = [ 10:86 ] "kuma ka kubutar da mu, domin rahamarka, daga kafiran mutane." --Qur'an 10:86
Words counts (sorted by count)