
- who whispers [ evil ] into the breasts of mankind - <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- allathee yuwaswisu fee sudoori alnnasi <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- the one who whispers in (the) breasts (of) mankind, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- "who whispers in the hearts of men <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispereth in the hearts of mankind, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- (the same) who whispers into the hearts of mankind,- <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- (the same) who whispers into the hearts of mankind,- <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers into the hearts of men, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers into the hearts of people, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers evil in the breasts of humanity, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers in the breasts of mankind, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
who whispers into the hearts of humankind- <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers [ evil ] into the hearts of people <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- "who instigate evil in peoples' repositories of consciousness and suggest it secretly to the thoughts and the feeling and to the religious mind", <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- "who whispers into the chests of mankind," <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers into the hearts of people–– <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispereth unto the breasts of mankind, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who suggests evil thoughts to the hearts of men -- <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers in people´s breasts <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- "who whispers into the hearts of humankind, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who puts temptations into the breasts of humans, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers into the heart of men! <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers in the breasts of mankind, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- of jinn and human beings <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- the one who whispers in the hearts of people, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- that whispers in the hearts of people. <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- "(the same evil one) who whispers into the breasts (hearts) of mankind— <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers [ evil ] into the breasts of mankind - <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whisper into the hearts of people, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- "the one who (breathes doubts and) whispers in the hearts of mankind." <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers into the hearts of mankind, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- that who whispers in the chests of mankind, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers into the hearts of people. <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- and who whispers into the hearts of humanity, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers in the hearts of people; <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- the one who tempts in the people's hearts, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- "who whispers into the chests of the people." <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- " — one who puts the evil things in minds of mankind — " <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who (constantly) whisper (alternative ways of life) into people's mind. <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- "those who instil evil thoughts into the hearts of men." <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers in the chests of people, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers into the hearts of men, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who inspires and talks/gives evil suggestions and temptations in the people's chests (innermosts). <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- `who whispers into the hearts of men, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- "who whisper into the chests of the people. <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- those who whisper in the hearts of mankind. <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- `who whispers evil suggestions into the hearts of mankind, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- "who whispers in the breasts of mankind, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers in the breasts of men <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers into the hearts of men!- <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispereth evil suggestions into the breasts of men, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispereth in man's breast - <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers in the hearts of men; <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers in the hearts of men, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- "who whispers (evil) into people's hearts," <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
- who whispers into the bosoms (hearts or minds) of mankind, <> "wanda ke sanya wasuwasi a cikin ƙirazan mutane." = [ 114:5 ] "wanda ke sanya wasuwasi a cikin sadarin mutane." --Qur'an 114:5
Words counts (sorted by count)