Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/119 > Quran/16/120 > Quran/16/121
Quran/16/120
- indeed, abraham was a [ comprehensive ] leader, devoutly obedient to allah , inclining toward truth, and he was not of those who associate others with allah . <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/16/120 (0)
- inna ibraheema kana ommatan qanitan lillahi haneefan walam yaku mina almushrikeena <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (1)
- indeed, ibrahim was a nation obedient to allah upright, and not he was of the polytheists. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (2)
- verily, abraham was a man who combined within himself all virtues, devoutly obeying god's will, turning away from all that is false, and not being of those who ascribe divinity to aught beside god: <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (3)
- lo! abraham was a nation obedient to allah, by nature upright, and he was not of the idolaters; <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (4)
- abraham was indeed a model, devoutly obedient to allah, (and) true in faith, and he joined not gods with allah: <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (5)
- abraham was indeed a model, devoutly obedient to god, (and) true in faith, and he joined not gods with god: <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (6)
- surely ibrahim was an exemplar, obedient to allah, upright, and he was not of the polytheists. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (7)
- abraham was a community in himself devoted to god and true in faith, he was not one of the polytheists; <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (8)
- abraham had been a community obedient to god-a monotheist-he is not among the ones who are polytheists. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (9)
- abraham formed a community that was devoted to god since he was righteous and was no associator; <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (10)
indeed, abraham was a model of excellence: devoted to allah, ˹perfectly˺ upright-not a polytheist- <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (11)
- truly, abraham was equal to a community in himself; he was devoted to obeying god. he turned from all that is wrong-and he was not among those idolaters <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (12)
- ibrahim (abraham) was indeed a perfect example of excellence, submissive to the will of allah and an orthodox muslim. he never incorporated with allah other deities. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (13)
- abraham was a nation, devoted to god, a monotheist, and he was not of those who set up partners. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (14)
- abraham was truly an example: devoutly obedient to god and true in faith. he was not an idolater; <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (15)
- verily ibrahim was a pattern, devout unto allah, upright, and, not of the associaters. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (16)
- abraham was certainly a model of faith, obedient to god and upright, and not one of idolaters, <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (17)
- ibrahim was a community in himself, exemplary, obedient to allah, a man of pure natural belief. he was not one of the idolaters. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (18)
- abraham was an exemplary leader, (whose self-dedication to the good of his community made him) as if a community, sincerely obedient to god as a man of pure faith (free from any stain of unbelief and hypocrisy), and he was not of those who associate partners with god – <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (19)
- indeed abraham was a nation obedient to allah, a ḥana«f, and he was not one of the polytheists. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (20)
- verily, abraham was indeed, a model, devoutly obedient to allah, by nature upright, and he was not of the idolaters: <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (21)
- surely, ibrahim (abraham) was a nation, (i.e., a leader,imam) devout to allah, unswervingly upright, and he was not of the associators, (those who associate others with allah) <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (22)
- abraham was, certainly, an obedient and upright person. he was not a pagan. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (23)
- surely, ibrahim was an ummah (a whole community in himself), devoted to allah, a man of pure faith; and he was not among the mushriks (i.e. those who associate partners with allah) <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (24)
- abraham was indeed a man who combined within himself all virtues, exemplary in his commitment to allah, turning away from all that is false. (his impact on history was that of a whole nation). he upheld strict monotheism and never indulged in idolatry of any kind. (2:124-126), (14:35-37). <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (25)
- verily, ibrahim (abraham) was a true model, (sincerely and) piously obedient to allah, true in faith, and he did not join gods with allah: <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (26)
- indeed, abraham was a [ comprehensive ] leader, devoutly obedient to allah , inclining toward truth, and he was not of those who associate others with allah . <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (27)
- in fact abraham was a nation in himself, an upright man obedient to allah, and he was not of the pagans. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (28)
- and ibraheem was a nation (all by himself), obedient to allah and a true believer. he was not an idolater. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (29)
- surely, ibrahim (abraham) was an umma ([ community ] in himself), exclusively obedient to allah, turning away from all falsehood (ever inclined and given to him alone) and was not of those who associate partners with allah, <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (30)
- indeed ibrahim happened to be an ummah (in himself) completely content in allah, absolutely unitarian. and he does not become of those who set up partners (to allah)- <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (31)
- abraham was an exemplary leader, devoted to god, a monotheist, and was not of the polytheists. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (32)
- abraham is indeed a model, devoutly obedient to god, intelligent in faith, and he did not join gods with god. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (33)
- indeed abraham was a whole community by himself, obedient to allah, exclusively devoted to him. and he was never one of those who associated others with allah in his divinity. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (34)
- indeed abraham was a leader, obedient to god, a monotheist and he was not of the polytheists. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (35)
- abraham was a nation, dutiful to god, a monotheist, and he was not of the polytheists. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (36)
- abraham was indeed an institution by himself, firmly committed to allah. and he was never a polytheist. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (37)
- as for abraham, he was a model in submission to the lord. by nature upright, he never worshipped none but god. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (38)
- indeed ibrahim was a leader, obedient to allah, and detached from all; and he was not a polytheist. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (39)
- abraham was (equal to) a nation, obedient to allah, of pure faith and was not among the idolaters, <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (40)
- surely abraham was a model (of virtue), obedient to allah, upright, and he was not of the polytheists. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (41)
- that abraham was a nation/constitution/(set example) (he) was obeying humbly/holding the prayer to god, a submitter/moslem/unifier of god, and (he) was not from the sharers/takers of partners (with god). <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (42)
- abraham was indeed a paragon of virtue, obedient to allah, ever inclined to him , and he was not of those who set up equals with allah; <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (43)
- abraham was indeed an exemplary vanguard in his submission to god, a monotheist who never worshiped idols. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (44)
- no doubt, ibrahim was a leader, obedient to allah and separate from all other and was not a polytheist <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (45)
- the truth of the matter is that abraham was a paragon of virtue; obedient to allah, upright, and he was not of the polytheists, <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (46)
- verily, ibrahim (abraham) was an ummah (a leader having all the good righteous qualities), or a nation, obedient to allah, hanifa (i.e. to worship none but allah), and he was not one of those who were al-mushrikoon (polytheists, idolaters, disbelievers in the oneness of allah, and those who joined partners with allah). <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (47)
- surely, abraham was a nation obedient unto god, a man of pure faith and no idolater, <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (48)
- verily, abraham was a high priest, a 'hanif, and was not of the idolaters: <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (49)
- abraham was a model of true religion, obedient unto god, orthodox, and was not an idolater: <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (50)
- verily, abraham was a leader in religion: obedient to god, sound in faith: he was not of those who join gods with god. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (51)
- abraham was a paragon of piety, an upright man obedient to god. he was no idolater. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (52)
- in truth abraham was a model, devoutly obedient to god, and true in faith. he was not one of those who associated partners with god. <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (53)
- indeed, abraham was a community in himself, obedient to allah... he was a hanif (non-dualist who refused to accept the concept of gods/deities besides allah)... he was not of the dualists (who ascribed partners to allah). <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (54)
- verily, abraham was a nation (by himself) obedient to allah, upright, and he was not of the polytheists, <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Quran/16/120 (55)
- ibrahim was certainly a leader obedient to allah, upright, and he was not of the polytheists, <> lalle ne ibrahim ya kasance shugaba, mai ƙasƙantar da kai ga allah, mai karkata zuwa ga gaskiya, kuma bai kasance daga masu shirki ba. = [ 16:120 ] lalle ne, ibrahim ya kasance shugaba mai qasqantar da kai ga allah, mai kadaitawa wanda bai yi shirka ba. --Qur'an 16:120
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 lalle
- 2 ne
- 16 ibrahim
- 2 ya
- 3 kasance
- 2 shugaba
- 4 mai
- 4 as
- 1 antar
- 2 da
- 2 kai
- 3 ga
- 48 allah
- 1 karkata
- 1 zuwa
- 1 gaskiya
- 1 kuma
- 2 bai
- 1 daga
- 1 masu
- 1 shirki
- 2 ba
- 1 16
- 1 120
- 1 qasqantar
- 1 kadaitawa
- 1 wanda
- 1 yi
- 1 shirka
- 1 inna
- 1 ibraheema
- 1 kana
- 1 ommatan
- 1 qanitan
- 1 lillahi
- 1 haneefan
- 1 walam
- 1 yaku
- 1 mina
- 1 almushrikeena
- 18 indeed
- 97 was
- 70 a
- 14 nation
- 36 obedient
- 60 to
- 16 upright
- 56 and
- 46 not
- 48 he
- 54 of
- 32 the
- 13 polytheists
- 8 verily
- 45 abraham
- 8 man
- 20 who
- 2 combined
- 2 within
- 14 himself
- 10 all
- 2 virtues
- 8 devoutly
- 3 obeying
- 30 god
- 1 s
- 2 will
- 3 turning
- 3 away
- 8 from
- 7 that
- 6 is
- 2 false
- 1 being
- 15 those
- 1 ascribe
- 2 divinity
- 1 aught
- 1 beside
- 1 lo
- 7 by
- 3 nature
- 8 idolaters
- 11 model
- 9 true
- 26 in
- 13 faith
- 3 joined
- 6 gods
- 16 with
- 6 surely
- 17 an
- 1 exemplar
- 11 community
- 8 devoted
- 7 one
- 1 had
- 1 been
- 6 monotheist
- 4 among
- 1 ones
- 1 are
- 1 formed
- 1 since
- 2 righteous
- 4 no
- 1 associator
- 2 excellence
- 1 761
- 1 perfectly
- 1 762
- 4 polytheist
- 2 truly
- 2 equal
- 1 turned
- 1 wrong-and
- 1 perfect
- 3 example
- 1 submissive
- 2 orthodox
- 1 muslim
- 6 never
- 1 incorporated
- 2 other
- 2 deities
- 4 set
- 3 up
- 9 partners
- 5 idolater
- 1 pattern
- 2 devout
- 3 unto
- 1 associaters
- 3 certainly
- 5 exemplary
- 5 pure
- 1 natural
- 1 belief
- 10 leader
- 1 whose
- 1 self-dedication
- 2 good
- 5 his
- 1 made
- 4 him
- 1 if
- 2 sincerely
- 1 free
- 2 any
- 1 stain
- 1 unbelief
- 1 hypocrisy
- 5 associate
- 1 ndash
- 1 ana
- 1 f
- 3 i
- 3 e
- 1 imam
- 1 unswervingly
- 1 associators
- 3 others
- 1 person
- 1 pagan
- 3 ummah
- 3 whole
- 1 mushriks
- 1 commitment
- 1 impact
- 1 on
- 1 history
- 1 upheld
- 1 strict
- 1 monotheism
- 1 indulged
- 1 idolatry
- 1 kind
- 1 2
- 1 124-126
- 1 14
- 1 35-37
- 1 piously
- 2 did
- 3 join
- 1 91
- 1 comprehensive
- 1 93
- 1 inclining
- 1 toward
- 3 truth
- 1 fact
- 1 pagans
- 1 ibraheem
- 1 believer
- 1 umma
- 2 exclusively
- 1 falsehood
- 2 ever
- 2 inclined
- 1 given
- 1 alone
- 1 happened
- 1 be
- 1 completely
- 1 content
- 1 absolutely
- 1 unitarian
- 1 does
- 1 become
- 1 -
- 1 intelligent
- 2 associated
- 1 dutiful
- 1 institution
- 1 firmly
- 1 committed
- 1 for
- 2 submission
- 1 lord
- 1 worshipped
- 2 none
- 2 but
- 1 detached
- 3 virtue
- 1 constitution
- 1 humbly
- 1 holding
- 1 prayer
- 1 submitter
- 1 moslem
- 1 unifier
- 1 sharers
- 1 takers
- 3 paragon
- 1 equals
- 1 vanguard
- 1 worshiped
- 1 idols
- 1 doubt
- 1 separate
- 1 matter
- 1 having
- 1 qualities
- 1 or
- 1 hanifa
- 1 worship
- 1 were
- 1 al-mushrikoon
- 1 disbelievers
- 1 oneness
- 1 high
- 1 priest
- 2 hanif
- 2 religion
- 1 sound
- 1 piety
- 1 non-dualist
- 1 refused
- 1 accept
- 1 concept
- 1 besides
- 1 dualists
- 1 ascribed