Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/16/54

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/16 > Quran/16/53 > Quran/16/54 > Quran/16/55

Quran/16/54


  1. then when he removes the adversity from you, at once a party of you associates others with their lord <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/16/54 (0)

  1. thumma itha kashafa alddurra aaankum itha fareequn minkum birabbihim yushrikoona <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (1)

  1. then when he removes the adversity from you, behold! a group of you with their lord associate others, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (2)

  1. yet as soon as he has removed the harm from you, lo! some of you [ begin to ] ascribe to other powers a share 'in their sustainer's divinity <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (3)

  1. and afterward, when he hath rid you of the misfortune, behold! a set of you attribute partners to their lord, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (4)

  1. yet, when he removes the distress from you, behold! some of you turn to other gods to join with their lord- <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (5)

  1. yet, when he removes the distress from you, behold! some of you turn to other gods to join with their lord- <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (6)

  1. yet when he removes the evil from you, lo! a party of you associate others with their lord; <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (7)

  1. yet no sooner does he relieve your distress than some among you set up other partners besides their lord, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (8)

  1. again, when he removed the harm from you, that is when a group of people among you ascribe partners with their lord. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (9)

  1. then when he removes the harm from you, why a group of you will associate (others) with your lord, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (10)

then as soon as he removes the hardship from you, a group of you associates ˹others˺ with their lord ˹in worship˺, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (11)

  1. and to him belongs all that is in heaven and on earth, and to him alone be obedient, it is his right. why, then, will you heed anyone but god? <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (12)

  1. yet when he delivers you from what was burdensome and exhaustive to the mind, some of you incorporate with him other deities, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (13)

  1. then, when he removes the harm from you, a group of you set up partners with their lord! <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (14)

  1. yet when he has relieved you of your hardship- lo and behold!- some of you attribute partners to your lord. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (15)

  1. then when he removeth the distress from you, forthwith a party of you with their lord associate. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (16)

  1. yet when he has delivered you from affliction, some of you ascribe companions to your lord <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (17)

  1. but when he removes the harm from you, a group of you associate others with their lord, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (18)

  1. when thereafter he removes the harm from you, a party of you attribute partners to their lord (who alone sustains and provides for you, and saves you from misfortunes); <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (19)

  1. then when he removes the distress from you, behold, a part of them ascribe partners to their lord, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (20)

  1. yet, when he removes the distress from you, lo! a party of you join partners with their lord. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (21)

  1. thereafter when he lifts off the adversity, only then do a group of you associate others with their lord. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (22)

  1. when he saves you from the hardship, some of you start to believe in idols. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (23)

  1. then, as soon as he removes the distress from you, a group from among you starts ascribing partners to their lord. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (24)

  1. yet as soon as he relieves you from the distress, some of you fall back into associating others with their lord. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (25)

  1. then, when he removes the difficulty from you, look! some of you turn to other gods to join with their lord in worship! <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (26)

  1. then when he removes the adversity from you, at once a party of you associates others with their lord <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (27)

  1. yet no sooner does he relieve you from the distress than some of you begin to associate others with him, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (28)

  1. and when he eases your distress, a group among you commits &acute;shirk&acute; (associates partners with allah). <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (29)

  1. then, when allah removes that distress from you, a party from amongst you starts setting up partners with their lord; <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (30)

  1. then when he removed the affliction from you, thereupon a group of people amongst you assign partners to their nourisher-sustainer, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (31)

  1. but when he lifts the harm from you, some of you associate others with their lord. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (32)

  1. yet, when he removes the distress from you behold, some of you turn to other gods to join with their lord <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (33)

  1. but as soon as he removes the distress from you, some of you associate others with their lord in giving thanks, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (34)

  1. then when he removes the harm from you, immediately some of you associate (partners) with your master, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (35)

  1. then, when he removes the harm from you, a group of you set up partners with their lord! <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (36)

  1. and yet when he removes the hardship from you, lo, some of you worship others besides their lord! <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (37)

  1. unfortunately, as soon as god (out of mercy) relieves your hardship, some of you go back to your old routine of worshipping beside god. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (38)

  1. and then, when he averts the misfortune from you, a group among you starts ascribing partners to their lord! <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (39)

  1. when he removes your affliction then some of you set up associates to their lord <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (40)

  1. then when he removes the evil from you, lo! some of you associate others with their lord, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (41)

  1. then if he removed/uncovered/(relieved) the harm from you, then a group/party from you, they share/make partners with their lord. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (42)

  1. then, when he removes the affliction from you, behold ! a party among you begins to ascribe associates to their lord, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (43)

  1. yet, as soon as he relieves your affliction, some of you revert to idol worship. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (44)

  1. then when he removes evil from you, then a group of you begins to associate others with their lord. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (45)

  1. yet as soon as he removes the affliction from you some among you (begin to) associate (others as) partners with their lord (in his worship), <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (46)

  1. then, when he has removed the harm from you, behold! some of you associate others in worship with their lord (allah). <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (47)

  1. then, when he removes the affliction from you, lo, a party of you assign associates to their lord, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (48)

  1. yet, when he removes the distress from you, lo! a party of you join partners with their lord. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (49)

  1. yet when he taketh the evil from off you, behold, a part of you give a companion unto their lord, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (50)

  1. then when he relieveth you of the trouble, lo! some of you join associates with your lord: - <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (51)

  1. yet no sooner does he remove your ills than some among you set up other gods besides their lord, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (52)

  1. yet no sooner does he remove the harm from you than some among you associate partners with their lord, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (53)

  1. whatever blessing you have is from allah! and when you are touched by distress you cry to him. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (54)

  1. then when he remove the affliction from you, behold! a group of you associate others with their lord. <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54

Quran/16/54 (55)

  1. but when he removes the harm from you, then (there is ) a party from among you, which associates partners with their fosterer, <> sa'an nan idan ya kuranye cutar daga gare ku, sai ga wani ɓangare daga gare ku game da ubangijinsu suna shirki. = [ 16:54 ] sa'annan idan ya sauqaqa maku cutar, wasu daga cikinku sai su koma ga yin shirka. --Qur'an 16:54


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sa
  2. 1 an
  3. 1 nan
  4. 2 idan
  5. 2 ya
  6. 1 kuranye
  7. 2 cutar
  8. 3 daga
  9. 2 gare
  10. 2 ku
  11. 2 sai
  12. 2 ga
  13. 1 wani
  14. 1 angare
  15. 1 game
  16. 1 da
  17. 1 ubangijinsu
  18. 1 suna
  19. 1 shirki
  20. 1 16
  21. 1 54
  22. 1 rsquo
  23. 1 annan
  24. 1 sauqaqa
  25. 1 maku
  26. 1 wasu
  27. 1 cikinku
  28. 1 su
  29. 1 koma
  30. 1 yin
  31. 1 shirka
  32. 1 thumma
  33. 2 itha
  34. 1 kashafa
  35. 1 alddurra
  36. 1 aaankum
  37. 1 fareequn
  38. 1 minkum
  39. 1 birabbihim
  40. 1 yushrikoona
  41. 28 then
  42. 42 when
  43. 51 he
  44. 28 removes
  45. 43 the
  46. 3 adversity
  47. 49 from
  48. 104 you
  49. 11 behold
  50. 30 a
  51. 15 group
  52. 47 of
  53. 34 with
  54. 42 their
  55. 41 lord
  56. 16 associate
  57. 17 others
  58. 19 yet
  59. 17 as
  60. 8 soon
  61. 4 has
  62. 5 removed
  63. 13 harm
  64. 9 lo
  65. 25 some
  66. 1 91
  67. 3 begin
  68. 32 to
  69. 1 93
  70. 5 ascribe
  71. 8 other
  72. 1 powers
  73. 2 share
  74. 8 in
  75. 1 sustainer
  76. 1 s
  77. 1 divinity
  78. 12 and
  79. 1 afterward
  80. 1 hath
  81. 1 rid
  82. 2 misfortune
  83. 6 set
  84. 3 attribute
  85. 20 partners
  86. 15 distress
  87. 4 turn
  88. 5 gods
  89. 7 join
  90. 2 lord-
  91. 4 evil
  92. 11 party
  93. 4 no
  94. 4 sooner
  95. 4 does
  96. 2 relieve
  97. 13 your
  98. 4 than
  99. 10 among
  100. 6 up
  101. 3 besides
  102. 1 again
  103. 3 that
  104. 5 is
  105. 2 people
  106. 2 why
  107. 2 will
  108. 4 hardship
  109. 8 associates
  110. 2 761
  111. 2 762
  112. 6 worship
  113. 5 him
  114. 1 belongs
  115. 1 all
  116. 1 heaven
  117. 1 on
  118. 1 earth
  119. 2 alone
  120. 1 be
  121. 1 obedient
  122. 1 it
  123. 2 his
  124. 1 right
  125. 1 heed
  126. 1 anyone
  127. 5 but
  128. 3 god
  129. 1 delivers
  130. 1 what
  131. 1 was
  132. 1 burdensome
  133. 1 exhaustive
  134. 1 mind
  135. 1 incorporate
  136. 1 deities
  137. 2 relieved
  138. 1 hardship-
  139. 2 -
  140. 1 removeth
  141. 1 forthwith
  142. 1 delivered
  143. 8 affliction
  144. 1 companions
  145. 2 thereafter
  146. 1 who
  147. 1 sustains
  148. 1 provides
  149. 1 for
  150. 2 saves
  151. 1 misfortunes
  152. 2 part
  153. 1 them
  154. 2 lifts
  155. 2 off
  156. 1 only
  157. 1 do
  158. 1 start
  159. 1 believe
  160. 1 idols
  161. 3 starts
  162. 2 ascribing
  163. 3 relieves
  164. 1 fall
  165. 2 back
  166. 1 into
  167. 1 associating
  168. 1 difficulty
  169. 1 look
  170. 1 at
  171. 1 once
  172. 1 eases
  173. 1 commits
  174. 2 acute
  175. 1 shirk
  176. 4 allah
  177. 2 amongst
  178. 1 setting
  179. 1 thereupon
  180. 2 assign
  181. 1 nourisher-sustainer
  182. 1 giving
  183. 1 thanks
  184. 1 immediately
  185. 1 master
  186. 1 unfortunately
  187. 1 out
  188. 1 mercy
  189. 1 go
  190. 1 old
  191. 1 routine
  192. 1 worshipping
  193. 1 beside
  194. 1 averts
  195. 1 if
  196. 1 uncovered
  197. 1 they
  198. 1 make
  199. 2 begins
  200. 1 revert
  201. 1 idol
  202. 1 taketh
  203. 1 give
  204. 1 companion
  205. 1 unto
  206. 1 relieveth
  207. 1 trouble
  208. 3 remove
  209. 1 ills
  210. 1 whatever
  211. 1 blessing
  212. 1 have
  213. 1 are
  214. 1 touched
  215. 1 by
  216. 1 cry
  217. 1 there
  218. 1 which
  219. 1 fosterer