Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/19/74

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/19 > Quran/19/73 > Quran/19/74 > Quran/19/75

Quran/19/74


  1. and how many a generation have we destroyed before them who were better in possessions and [ outward ] appearance? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/19/74 (0)

  1. wakam ahlakna qablahum min qarnin hum ahsanu athathan wari/yan <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (1)

  1. and how many we destroyed before them of a generation - they (were) better (in) possessions and appearance? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (2)

  1. and yet, how many a generation have we destroyed before their time-[ people ] who surpassed them in material power and in outward show! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (3)

  1. how many a generation have we destroyed before them, who were more imposing in respect of gear and outward seeming! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (4)

  1. but how many (countless) generations before them have we destroyed, who were even better in equipment and in glitter to the eye? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (5)

  1. but how many (countless) generations before them have we destroyed, who were even better in equipment and in glitter to the eye? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (6)

  1. and how many of the generations have we destroyed before them who were better in respect of goods and outward appearance! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (7)

  1. we have destroyed so many generations before them, who surpassed them in material power and splendour. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (8)

  1. how many before them we caused to perish whose generation was fairer in furnishing and outward show? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (9)

  1. how many generations have we wiped out before them who were even finer in equipment and appearance! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (10)

˹imagine, o  prophet˺ how many peoples we have destroyed before them, who were far better in luxury and splendour! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (11)

  1. and yet how many generations have we destroyed before them who surpassed them in possessions and [ outward ] appearance? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (12)

  1. they fail to realize how countless were the generations we destroyed, generations who came to this world before them and were more affluent and enjoyed more splendour. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (13)

  1. and how many generations have we destroyed before them they had more wealth and more influence. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (14)

  1. we have destroyed many a generation before them who surpassed them in riches and outward glitter! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (15)

  1. and how many a generation have we destroyed before these, who were goodlier in goods and outward appearance? *chapter:19 <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (16)

  1. how many generations that had far more wealth and ostentation have we laid low before them! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (17)

  1. how many generations we have destroyed before them who had finer furnishings and a better outward show! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (18)

  1. and yet, how many a generation have we destroyed before them who were superior in respect of possessions and outward show! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (19)

  1. how many a generation we have destroyed before them, who were superior in furnishings and appearance! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (20)

  1. and how many generations before them have we destroyed who were better off in property and outward appearance? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (21)

  1. and how many a generation we caused to perish before them. they were fairer in furnishings and outward show! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (22)

  1. how many generations of greater prosperity and splendor have we destroyed before them? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (23)

  1. how many a generation we have destroyed before them who were better in assets and outlook! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (24)

  1. and yet, how many a communities our law of requital has annihilated before them. they were better in equipment and glitter. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (25)

  1. and how many (countless) generations have we destroyed before them, (those) who were even better in wealth and (looked) brighter to the eye? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (26)

  1. and how many a generation have we destroyed before them who were better in possessions and [ outward ] appearance? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (27)

  1. don't they see, how many generations have we destroyed before them, who were far greater in riches and in splendor? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (28)

  1. many groups have we destroyed prior to them. they were better equipped, better furnished and better in appearance. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (29)

  1. and how many a people have we destroyed before them who were better off (than these) in worldly assets and pomp and show! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (30)

  1. and how many a generation have we destroyed before them. they were better in possessions and outward pomp and show. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (31)

  1. how many a generation have we destroyed before them, who surpassed them in riches and splendor? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (32)

  1. and how many generations before them have we caused to perish, who were even better off in possessions and appearance?  <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (33)

  1. how numerous are the peoples we destroyed before them - those that were more resourceful and grander in outward appearance! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (34)

  1. and we destroyed many generations before them who were better in assets and in appearance. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (35)

  1. and how many a generation have we destroyed before them? they had more wealth and more influence. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (36)

  1. and how many of the generations have we destroyed before them who were apparently well established! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (37)

  1. how many of generations before them i destroyed while they were more prosperous and more powerful? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (38)

  1. and many a generation we did destroy before them, who exceeded them in wealth and pomp! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (39)

  1. how many generations have we destroyed before them, who were far greater in riches and more boastful! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (40)

  1. and how many a generation have we destroyed before them, who had better possessions and appearance! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (41)

  1. and how many we destroyed from before them from people of one era/generation/century? they are better home effects/money and appearance/pleasant appearance. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (42)

  1. and how many a generation have we destroyed before them, who were better off than these in wealth and better in outward show. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (43)

  1. many a generation have we annihilated before them; they were more powerful, and more prosperous. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (44)

  1. and how many generations we have destroyed before them, that they were better in goods and outward show than them. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (45)

  1. and how many a generation have we destroyed before them, who were better off in assets and better in outward show and splendour (than these). <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (46)

  1. and how many a generation (past nations) have we destroyed before them, who were better in wealth, goods and outward appearance? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (47)

  1. and how many a generation we destroyed before them, who were fairer in furnishing and outward show! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (48)

  1. and how many generations before them have we destroyed who were better off in property and appearance? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (49)

  1. but how many generations have we destroyed before them, which excelled them in wealth, and in outward appearance? <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (50)

  1. but how many generations have we brought to ruin before them, who surpassed them in riches and in splendour! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (51)

  1. how many generations have we destroyed before them, far greater in riches and in splendour! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (52)

  1. how many a generation have we destroyed before their time, who were superior in material riches and in splendour. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (53)

  1. we have destroyed many generations before them who were better in wealth and appearance. <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (54)

  1. and how many a generation have we destroyed before them, who were better in equipment and outward appearance! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74

Quran/19/74 (55)

  1. and how many of the generations have we destroyed before them, who were better in riches and in appearance (show) ! <> kuma da yawa daga mutanen ƙarni muka halakar a gabaninsu su (waɗandamuka halakar) in ne mafi kyaun kayan aki da magana. = [ 19:74 ] da yawa daga zamanin da muka halakar a gabaninsu; su ne mafi qarfi, kuma mafi wadata. --Qur'an 19:74


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 4 da
  3. 2 yawa
  4. 2 daga
  5. 1 mutanen
  6. 1 arni
  7. 2 muka
  8. 3 halakar
  9. 27 a
  10. 2 gabaninsu
  11. 2 su
  12. 1 wa
  13. 1 andamuka
  14. 57 in
  15. 2 ne
  16. 3 mafi
  17. 1 kyaun
  18. 1 kayan
  19. 1 aki
  20. 1 magana
  21. 2 19
  22. 1 74
  23. 1 zamanin
  24. 1 qarfi
  25. 1 wadata
  26. 1 wakam
  27. 1 ahlakna
  28. 1 qablahum
  29. 1 min
  30. 1 qarnin
  31. 1 hum
  32. 1 ahsanu
  33. 1 athathan
  34. 1 wari
  35. 1 yan
  36. 87 and
  37. 48 how
  38. 53 many
  39. 53 we
  40. 46 destroyed
  41. 54 before
  42. 61 them
  43. 11 of
  44. 24 generation
  45. 2 -
  46. 13 they
  47. 39 were
  48. 30 better
  49. 7 possessions
  50. 21 appearance
  51. 4 yet
  52. 44 have
  53. 2 their
  54. 1 time-
  55. 2 91
  56. 3 people
  57. 2 93
  58. 38 who
  59. 6 surpassed
  60. 3 material
  61. 2 power
  62. 21 outward
  63. 12 show
  64. 14 more
  65. 1 imposing
  66. 3 respect
  67. 1 gear
  68. 1 seeming
  69. 4 but
  70. 4 countless
  71. 27 generations
  72. 5 even
  73. 5 equipment
  74. 4 glitter
  75. 10 to
  76. 8 the
  77. 3 eye
  78. 4 goods
  79. 1 so
  80. 7 splendour
  81. 3 caused
  82. 3 perish
  83. 1 whose
  84. 1 was
  85. 3 fairer
  86. 2 furnishing
  87. 1 wiped
  88. 1 out
  89. 2 finer
  90. 1 761
  91. 1 imagine
  92. 1 o
  93. 1 prophet
  94. 1 762
  95. 2 peoples
  96. 5 far
  97. 1 luxury
  98. 1 fail
  99. 1 realize
  100. 1 came
  101. 1 this
  102. 1 world
  103. 1 affluent
  104. 1 enjoyed
  105. 5 had
  106. 9 wealth
  107. 2 influence
  108. 8 riches
  109. 4 these
  110. 1 goodlier
  111. 1 chapter
  112. 3 that
  113. 1 ostentation
  114. 1 laid
  115. 1 low
  116. 3 furnishings
  117. 3 superior
  118. 6 off
  119. 2 property
  120. 4 greater
  121. 1 prosperity
  122. 3 splendor
  123. 4 assets
  124. 1 outlook
  125. 1 communities
  126. 1 our
  127. 1 law
  128. 1 requital
  129. 1 has
  130. 2 annihilated
  131. 2 those
  132. 1 looked
  133. 1 brighter
  134. 1 don
  135. 1 t
  136. 1 see
  137. 1 groups
  138. 1 prior
  139. 1 equipped
  140. 1 furnished
  141. 4 than
  142. 1 worldly
  143. 3 pomp
  144. 1 numerous
  145. 2 are
  146. 1 resourceful
  147. 1 grander
  148. 1 apparently
  149. 1 well
  150. 1 established
  151. 1 i
  152. 1 while
  153. 2 prosperous
  154. 2 powerful
  155. 1 did
  156. 1 destroy
  157. 1 exceeded
  158. 1 boastful
  159. 2 from
  160. 1 one
  161. 1 era
  162. 1 century
  163. 1 home
  164. 1 effects
  165. 1 money
  166. 1 pleasant
  167. 1 past
  168. 1 nations
  169. 1 which
  170. 1 excelled
  171. 1 brought
  172. 1 ruin
  173. 1 time