Toggle menu
24.1K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/20/123

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/20 > Quran/20/122 > Quran/20/123 > Quran/20/124

Quran/20/123


  1. [ allah ] said, "descend from paradise - all, [ your descendants ] being enemies to one another. and if there should come to you guidance from me - then whoever follows my guidance will neither go astray [ in the world ] nor suffer [ in the hereafter ]. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/20/123 (0)

  1. qala ihbita minha jameeaaan baaadukum libaaadin aaaduwwun fa-imma ya/tiyannakum minnee hudan famani ittabaaaa hudaya fala yadillu wala yashqa <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (1)

  1. he said, "go down from it all, some of you to others (as) enemy. then if comes to you from me guidance then whoever, follows my guidance, then not he will go astray and not suffer. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (2)

  1. saying: "down with you all from this [ state of innocence, and be henceforth ] enemies unto one another! none the less, there shall most certainly come unto you guidance from me: and he who follows my guidance will not go astray, and neither will he be unhappy. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (3)

  1. he said: go down hence, both of you, one of you a foe unto the other. but when there come unto you from me a guidance, then whoso followeth my guidance, he will not go astray nor come to grief. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (4)

  1. he said: "get ye down, both of you,- all together, from the garden, with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you guidance from me, whosoever follows my guidance, will not lose his way, nor fall into misery. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (5)

  1. he said: "get ye down, both of you,- all together, from the garden, with enmity one to another: but if, as is sure, there comes to you guidance from me, whosoever follows my guidance, will not lose his way, nor fall into misery. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (6)

  1. he said: get forth you two therefrom, all (of you), one of you (is) enemy to another. so there will surely come to you guidance from me, then whoever follows my guidance, he shall not go astray nor be unhappy; <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (7)

  1. god said, go down, both of you, from here, as enemies to one another. if there comes to you guidance from me, then whoever follows my guidance will not lose his way, nor will he come to grief, <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (8)

  1. he said: get you both down from here altogether, some of you an enemy to some others. then, if guidance approaches you from me, then, whoever followed my guidance, neither will he go astray, nor will he be in despair. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (9)

  1. he said: "clear out of here, both of you together! some of you [ will become ] enemies of others. should guidance ever come to you from me, no one who follows my guidance shall ever stray away nor regret it; <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (10)

allah said, “descend, both of you, from here together ˹with satan˺ as enemies to each other. then when guidance comes to you from me, whoever follows my guidance will neither go astray ˹in this life˺ nor suffer ˹in the next˺. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (11)

  1. [ god ] said, "go down from it, all of you, as enemies to one another. but when guidance comes to you from me, then whoever follows my guidance will neither go astray [ in this world ] nor suffer [ in the hereafter ]. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (12)

  1. "upon our command", allah said "we down both of you upon, together with al- shaytan from hence with mutual enmity to each other" - "you shall receive from me the spirit of truth guiding into all truth, and he who follows the path of righteousness and providence his guide shall not err nor suffer spiritual death nor moral ruin". <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (13)

  1. he said: "descend from this, all of you, for you are enemies to one another. so, when my guidance comes to you, then whoever follows my guidance, he will not go astray nor suffer." <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (14)

  1. god said, 'get out of the garden as each other's enemy.' whoever follows my guidance, when it comes to you [ people ], will not go astray nor fall into misery, <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (15)

  1. he said: get ye twain down therefrom together: some of you an enemy unto some others; then if there cometh unto you from me guidance, whosoever followeth my guidance shall neither go astray nor be distressed. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (16)

  1. (and) said: "go down hence together, one the enemy of the other. then will guidance come to you from me; and whoever follows my direction will neither be disgraced nor be miserable. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (17)

  1. he said, &acute;go down from it, all of you, as enemies to one another! but when guidance comes to you from me, all those who follow my guidance will not go astray and will not be miserable. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (18)

  1. we said: "go down from here, the two of you, all together (with satan, and henceforth you will live a life,) some of you being the enemies of others. if there comes to you from me a guidance (like a book through a messenger), then whoever follows my guidance (and turns to me with faith and worship), will not go astray, nor will he be unhappy. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (19)

  1. he said, 'get down both of you from it, all together, being enemies of one another! yet, should any guidance come to you from me, those who follow my guidance will not go astray, nor will they be miserable. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (20)

  1. said he, "go down, you twain, there from altogether, some of you foes to the other. and if there should come to you from me a guidance; then whoever follows my guidance shall neither err nor come to grief. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (21)

  1. said he, "get down, you two altogether out of it; some of you an enemy to some (others); yet, in case ever there definitely comes to you from me guidance, then whoever closely follows my guidance, so he will not err away, nor will he be wretched; <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (22)

  1. god then told them, "get out of here all of you; you are each other's enemies. when my guidance comes to you, those who follow it will not go astray nor will they endure any misery. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (23)

  1. he said (to 'adam and iblis), .go down from here, all of you, some of you enemies of some others. then, should some guidance come to you from me, the one who follows my guidance shall not go astray, nor shall he be in trouble. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (24)

  1. he said, "go down hence, o humans, males and females, foes to one another competing for sustenance! nonetheless, there shall most certainly come to you guidance from me. and whoever follows my guidance will not go astray, nor will face hardship." (nations who adopt divine principles, their economy will be abundant). <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (25)

  1. he said: "get you down, both of you&mdash; all together from the garden (paradise), with hate (and anger) between one another: then if, as it is for sure, guidance comes to you from me, then whosoever follows my guidance, will not lose his way, nor fall (deep) into sorrow. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (26)

  1. [ allah ] said, "descend from paradise - all, [ your descendants ] being enemies to one another. and if there should come to you guidance from me - then whoever follows my guidance will neither go astray [ in the world ] nor suffer [ in the hereafter ]. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (27)

  1. saying: "get down from here all of you (adam, eve and iblees); you will remain enemies to one another, whenever there comes to you guidance from me and whosoever will follow my guidance will neither go astray nor get into trouble; <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (28)

  1. (allah) said, "get down from here! both of you [[_]] (adam and shaitan)! you are each other&acute;s enemy. whoever follows the guidance [[_]] when the guidance from me arrives [[_]] will not go astray, and will not be miserable." <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (29)

  1. (allah) said: 'go down from here, all of you. some of you will be enemies to some others. then if there comes to you any guidance (revelation) from me, whoever will follow my guidance will neither lose the straight path (in the world), nor face misfortune (in the hereafter). <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (30)

  1. (allah) said: “both of you shift from here together; some of you are an enemy to some (others). so if what comes to you from me as guidance, so whoever obeyed my guidance - then he does not go astray and does not fall in distress. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (31)

  1. he said, 'go down from it, altogether; some of you enemies of some others. but whenever guidance comes to you from me, whoever follows my guidance, will not go astray, nor suffer. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (32)

  1. he said, “go down all together from the garden, with enmity between yourselves, but if, as is sure, there comes to you guidance from me, whoever follows my guidance, will not lose his way, nor fall into misery.  <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (33)

  1. and said: "get down, both of you, (that is, man and satan), and be out of it; each of you shall be an enemy to the other. henceforth if there comes to you a guidance from me, then whosoever follows my guidance shall neither go astray nor suffer misery. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (34)

  1. he said: go down from it altogether, some of you will be enemies of the others, then if guidance from me comes to you, then anyone who follows my guidance will not lose (the right path) and he will not be unhappy. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (35)

  1. he said: "descend from this, all of you, for you are enemies to one another. so, when my guidance comes to you, then, whoever follows my guidance, he will not go astray nor suffer." <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (36)

  1. allah said, "down you both (adam & satan) go, together, in reciprocal enmity. and whenever guidance comes to you from me, then all those who follow my guidance shall not go astray or be miserable." <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (37)

  1. the lord said: "leave the paradise. you will find out that some of you will become the enemies of each other! i will send you the guidance. whoever follows it, will not get lost nor become miserable." <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (38)

  1. he said, "both of you go down from heaven, one of you is an enemy to the other; then if the guidance from me comes to you - then whoever follows my guidance, will not go astray nor be ill-fated." <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (39)

  1. both of you, together, go down out of it (the garden) each of you an enemy to the other, ' he said: 'but, if my guidance comes to you, whosoever followsmy guidance shall neither go astray nor be unprosperous; <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (40)

  1. he said: go forth here from both -- all (of you) -- one of you (is) enemy to another. so there will surely come to you guidance from me; then whoever follows my guidance, he will not go astray nor be unhappy. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (41)

  1. he said: "you (b) descend/drop from it all together , some of you to some (you are to each other) an enemy, so when guidance from me comes to you, so who followed my guidance, so he does not become misguided and nor become miserable/unhappy. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (42)

  1. god said, `go forth both of you from here; some of you will be enemies of others. and if there comes to you guidance from me, then whoso will follow my guidance, will not go astray, nor will he come to grief; <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (43)

  1. he said, "go down therefrom, all of you. you are enemies of one another. when guidance comes to you from me, anyone who follows my guidance will not go astray, nor suffer any misery. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (44)

  1. allah said, 'get down you both from the heaven together, among you one is the enemy of the other, then if there comes a guidance to you all from me; then who so followed my guidance, shall neither go astray nor he be unfortunate. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (45)

  1. (the lord) said, `go hence! both parties one and all, you being enemies one to another. there shall most certainly come to you guidance from me, (bear in mind the law that) he who follows my guidance shall not be lost, nor shall he be unhappy. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (46)

  1. (allah) said:"get you down (from the paradise to the earth), both of you, together, some of you are an enemy to some others. then if there comes to you guidance from me, then whoever follows my guidance shall neither go astray, nor fall into distress and misery. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (47)

  1. said he, 'get you down, both of you together, out of it, each of you an enemy to each; but if there comes to you from me guidance, then whosoever follows my guidance shall not go astray, neither shall he be unprosperous; <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (48)

  1. said he, 'go down, ye twain, therefrom altogether, some of you foes to the other. and if there should come to you, from me a guidance; then whoso follows my guidance shall neither err nor be wretched. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (49)

  1. and god said, get ye down hence, all of you: the one of you shall be an enemy unto the other. but hereafter shall a direction come unto you from me: and whosoever shall follow my direction, shall not err, neither shall he be unhappy; <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (50)

  1. and god said, "get ye all down hence, the one of you a foe unto the other. hereafter shall guidance come unto you from me; and whoso followeth my guidance shall not err, and shall not be wretched: <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (51)

  1. get you down, both,' he said, 'and may your offspring be enemies to each other. when my guidance is revealed to you, he that follows it shall neither err nor grieve; <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (52)

  1. get down, both of you, and be out of it;' he said, 'each of you shall be an enemy to the other. when guidance shall come to you from me, he who follows my guidance will not go astray, nor will he suffer misery; <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (53)

  1. (his rabb) said, “go down both of you (consciousness and its bodily partner that will eventually be left behind) as enemies to one another! when guidance (reminder of your reality) comes to you from me, whoever follows my guidance (the reality of which i inform you) he will not deviate and will not become unfortunate!” <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (54)

  1. (allah) said: 'get you down, both of you, all together, from it (the garden), with enmity one to another. so if there comes to you a guidance from me, then (be sure) whoever follows my guidance, will not lose his way nor fall into misery. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123

Quran/20/123 (55)

  1. then his fosterer chose him and turned to him (mercifully) and guided him. <> ya ce: "ku sauka ku biyu daga gare ta gaba ɗaya, sashenku yana maƙiyi ga sashe. to, imma dai wata shitiya ta je muku daga gare ni, to, wanda ya bi shiryarwata, to, ba ya ɓacewa, kuma ba ya wahala." = [ 20:123 ] ya ce, "ku sauka daga wurin, dukanku. ku maqiya ne ga junanku. to, amma idan shiriya ta zo maku, daga gare ni, duk wanda ya bi shiryarwata, ba zai bata ba, kuma ba zai wahala ba. su kafirai: rayuwar wahala ne babu kubuta

--Qur'an 20:123


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 7 ya
  2. 2 ce
  3. 4 ku
  4. 2 sauka
  5. 1 biyu
  6. 4 daga
  7. 3 gare
  8. 3 ta
  9. 1 gaba
  10. 1 aya
  11. 1 sashenku
  12. 1 yana
  13. 1 ma
  14. 1 iyi
  15. 2 ga
  16. 1 sashe
  17. 90 to
  18. 1 imma
  19. 1 dai
  20. 1 wata
  21. 1 shitiya
  22. 1 je
  23. 1 muku
  24. 2 ni
  25. 2 wanda
  26. 2 bi
  27. 2 shiryarwata
  28. 6 ba
  29. 1 acewa
  30. 2 kuma
  31. 3 wahala
  32. 1 20
  33. 1 123
  34. 2 ldquo
  35. 1 wurin
  36. 1 dukanku
  37. 1 maqiya
  38. 2 ne
  39. 1 junanku
  40. 1 amma
  41. 1 idan
  42. 1 shiriya
  43. 1 zo
  44. 1 maku
  45. 1 duk
  46. 2 zai
  47. 1 bata
  48. 1 su
  49. 1 kafirai
  50. 1 rayuwar
  51. 1 babu
  52. 1 kubuta
  53. 1 qala
  54. 1 ihbita
  55. 1 minha
  56. 1 jameeaaan
  57. 1 baaadukum
  58. 1 libaaadin
  59. 1 aaaduwwun
  60. 1 fa-imma
  61. 1 tiyannakum
  62. 1 minnee
  63. 1 hudan
  64. 1 famani
  65. 1 ittabaaaa
  66. 1 hudaya
  67. 1 fala
  68. 1 yadillu
  69. 1 wala
  70. 1 yashqa
  71. 58 he
  72. 51 said
  73. 56 go
  74. 40 down
  75. 79 from
  76. 19 it
  77. 29 all
  78. 27 some
  79. 84 of
  80. 138 you
  81. 13 others
  82. 12 as
  83. 19 enemy
  84. 40 then
  85. 23 if
  86. 32 comes
  87. 48 me
  88. 99 guidance
  89. 26 whoever
  90. 38 follows
  91. 53 my
  92. 45 not
  93. 66 will
  94. 33 astray
  95. 44 and
  96. 11 suffer
  97. 2 saying
  98. 33 quot
  99. 11 with
  100. 5 this
  101. 7 91
  102. 1 state
  103. 1 innocence
  104. 37 be
  105. 3 henceforth
  106. 7 93
  107. 23 enemies
  108. 10 unto
  109. 28 one
  110. 19 another
  111. 1 none
  112. 50 the
  113. 1 less
  114. 25 there
  115. 33 shall
  116. 3 most
  117. 3 certainly
  118. 20 come
  119. 15 who
  120. 18 neither
  121. 8 unhappy
  122. 7 hence
  123. 26 both
  124. 13 a
  125. 2 foe
  126. 19 other
  127. 10 but
  128. 14 when
  129. 4 whoso
  130. 3 followeth
  131. 44 nor
  132. 4 grief
  133. 23 get
  134. 6 ye
  135. 6 -
  136. 19 together
  137. 7 garden
  138. 6 enmity
  139. 10 is
  140. 5 sure
  141. 9 whosoever
  142. 8 lose
  143. 9 his
  144. 6 way
  145. 8 fall
  146. 9 into
  147. 10 misery
  148. 3 forth
  149. 3 two
  150. 4 therefrom
  151. 12 so
  152. 2 surely
  153. 7 god
  154. 13 here
  155. 6 altogether
  156. 12 an
  157. 1 approaches
  158. 3 followed
  159. 14 in
  160. 1 despair
  161. 1 clear
  162. 9 out
  163. 6 become
  164. 6 should
  165. 3 ever
  166. 1 no
  167. 1 stray
  168. 2 away
  169. 1 regret
  170. 10 allah
  171. 5 descend
  172. 3 761
  173. 4 satan
  174. 3 762
  175. 13 each
  176. 2 life
  177. 1 next
  178. 3 world
  179. 5 hereafter
  180. 2 upon
  181. 1 our
  182. 1 command
  183. 2 we
  184. 1 al-
  185. 1 shaytan
  186. 1 mutual
  187. 1 receive
  188. 1 spirit
  189. 2 truth
  190. 1 guiding
  191. 3 path
  192. 1 righteousness
  193. 1 providence
  194. 1 guide
  195. 7 err
  196. 1 spiritual
  197. 1 death
  198. 1 moral
  199. 1 ruin
  200. 4 for
  201. 8 are
  202. 3 lsquo
  203. 2 rsquo
  204. 3 s
  205. 1 people
  206. 3 twain
  207. 1 cometh
  208. 1 distressed
  209. 3 direction
  210. 1 disgraced
  211. 7 miserable
  212. 2 acute
  213. 4 those
  214. 8 follow
  215. 1 live
  216. 4 being
  217. 1 like
  218. 1 book
  219. 1 through
  220. 1 messenger
  221. 1 turns
  222. 1 faith
  223. 1 worship
  224. 2 yet
  225. 4 any
  226. 2 they
  227. 3 foes
  228. 1 case
  229. 1 definitely
  230. 1 closely
  231. 3 wretched
  232. 1 told
  233. 1 them
  234. 1 endure
  235. 4 adam
  236. 1 iblis
  237. 2 trouble
  238. 1 o
  239. 1 humans
  240. 1 males
  241. 1 females
  242. 1 competing
  243. 1 sustenance
  244. 1 nonetheless
  245. 2 face
  246. 1 hardship
  247. 1 nations
  248. 1 adopt
  249. 1 divine
  250. 1 principles
  251. 1 their
  252. 1 economy
  253. 1 abundant
  254. 1 mdash
  255. 4 paradise
  256. 1 hate
  257. 1 anger
  258. 2 between
  259. 1 deep
  260. 1 sorrow
  261. 3 your
  262. 1 descendants
  263. 1 eve
  264. 1 iblees
  265. 1 remain
  266. 3 whenever
  267. 1 shaitan
  268. 1 arrives
  269. 1 revelation
  270. 1 straight
  271. 1 misfortune
  272. 1 8220
  273. 1 shift
  274. 1 what
  275. 1 obeyed
  276. 1 8212
  277. 3 does
  278. 2 distress
  279. 6 39
  280. 1 yourselves
  281. 5 that
  282. 1 man
  283. 2 anyone
  284. 1 right
  285. 1 reciprocal
  286. 1 or
  287. 2 lord
  288. 1 leave
  289. 1 find
  290. 2 i
  291. 1 send
  292. 2 lost
  293. 1 rdquo
  294. 2 heaven
  295. 1 ill-fated
  296. 1 followsmy
  297. 2 unprosperous
  298. 2 --
  299. 1 b
  300. 1 drop
  301. 1 misguided
  302. 1 among
  303. 2 unfortunate
  304. 1 parties
  305. 1 bear
  306. 1 mind
  307. 1 law
  308. 1 earth
  309. 1 may
  310. 1 offspring
  311. 1 revealed
  312. 1 grieve
  313. 1 rabb
  314. 1 consciousness
  315. 1 its
  316. 1 bodily
  317. 1 partner
  318. 1 eventually
  319. 1 left
  320. 1 behind
  321. 1 reminder
  322. 2 reality
  323. 1 which
  324. 1 inform
  325. 1 deviate
  326. 1 fosterer
  327. 1 chose
  328. 3 him
  329. 1 turned
  330. 1 mercifully
  331. 1 guided