
- indeed, you are of us ever seeing." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- innaka kunta bina baseeran <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- indeed, [ you ] you are of us all-seer." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- verily, thou seest all that is within us!" <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- lo! thou art ever seeing us. <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "for thou art he that (ever) regardeth us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "for thou art he that (ever) regardeth us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- surely, thou art seeing us. <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- you are surely watching over us. <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- truly, thou, thou alone hadst been seeing of us. <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- since you have been observant of us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
for truly you have ˹always˺ been overseeing us.” <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- you see and know all about us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "for, you have regarded us with an eye of favour". <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "you have been watcher over us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- you are always watching over us.' <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- verily thou! thou art of us ever a beholder. <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- surely you know us well." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- for you are watching us.´ <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "surely you are ever seeing and watching us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- indeed you see us best.' <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "verily, thou art he who is ever seeing of us!" <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- surely you have been ever-beholding us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- you are well aware of our situation." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- you are certainly watchful over us. <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- it is a great feeling that you watch us every moment." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "verily, you (allah) are he, who (always) looks over (and sees) us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- indeed, you are of us ever seeing." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- for you are the one who has always been watching over us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "and certainly, you are watching over us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- surely, you see us well (in the perspective of total scenario).' <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- verily, you are all-surveillant unto us.” <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- you are always watching over us.' <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- “for you are he who is regardful of us.” <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- verily, you have always watched over us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- indeed you are observant of us. <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "you have been seer over us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "you do indeed see us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "lord, i trust that you always watch over us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "indeed you see us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- you are surely seeing us. ' <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- surely, thou art ever seeing us. <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- that you were/are with us seeing/knowing . <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- thou art, surely, ever-watching over us.' <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "you are seer of us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- undoubtedly you are seeing us. <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- `surely, you are indeed ever-watchful over us.' <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- "verily! you are of us ever a well-seer." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- surely thou seest into us.' <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- 'verily, thou dost ever behold us!' <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- for thou regardest us. <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- for thou regardest us." <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- you are surely watching over us.' <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- you are surely watching over us.' <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- “indeed, you are basir over us!” <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- verily you are ever seeing of us. <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
- and remember (or mention) you much, <> "lalle kai, ka kasance mai gani gare mu." = [ 20:35 ] "kai mai ganin mu ne." --Qur'an 20:35
Words counts (sorted by count)