Toggle menu
24.2K
670
183
158.7K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/21/64

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/21 > Quran/21/63 > Quran/21/64 > Quran/21/65

Quran/21/64


  1. so they returned to [ blaming ] themselves and said [ to each other ], "indeed, you are the wrongdoers." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/21/64 (0)

  1. farajaaaoo ila anfusihim faqaloo innakum antumu alththalimoona <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (1)

  1. so they returned to themselves and said, "indeed, you [ you ] (are) the wrongdoers." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (2)

  1. and so they turned upon one another, saying, "behold, it is you who are doing wrong." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (3)

  1. then gathered they apart and said: lo! ye yourselves are the wrong-doers. <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (4)

  1. so they turned to themselves and said, "surely ye are the ones in the wrong!" <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (5)

  1. so they turned to themselves and said, "surely ye are the ones in the wrong!" <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (6)

  1. then they turned to themselves and said: surely you yourselves are the unjust; <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (7)

  1. then they turned to one another and said, it is you yourselves who are in the wrong, <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (8)

  1. then, they returned to one another. then, they said: truly, you, you are the ones who are unjust. <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (9)

  1. they turned to one another and said: "you yourselves are the wrongdoers!" <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (10)

so they came back to their senses, saying ˹to one another˺, “you yourselves are truly the wrongdoers!” <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (11)

  1. so they turned on one another, saying, "it is you who are the unjust." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (12)

  1. and there, they blamed themselves saying: "you are indeed the wrongful of actions" <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (13)

  1. so they turned and said to themselves: "it is indeed ourselves who have been wicked!" <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (14)

  1. they turned to one another, saying, 'it is you who are in the wrong,' <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (15)

  1. they then turned to themselves, and said: verily ye it is who are the wrong-doers. <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (16)

  1. then they thought and observed: "surely you are yourselves unjust." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (17)

  1. they consulted among themselves and said, &acute;it is you yourselves who are wrongdoers.&acute; <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (18)

  1. so they turned to their conscious nature which awoke to truth, and said (among themselves): "you (we), it is you (we) who are the wrongdoers!" <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (19)

  1. thereat they came to themselves and said [ to one another ], 'indeed it is you who are the wrongdoers!' <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (20)

  1. then they turned to themselves and said, "surely, you are the ones in the wrong." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (21)

  1. so they returned one to another (literally: returned to themselves) (and) then said, "surely you yourselves are the unjust." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (22)

  1. thereupon they realized their own foolishness and said, "we ourselves are wrong-doers". <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (23)

  1. so they turned to one another and said, .in fact, you yourselves are the wrongdoers. <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (24)

  1. they were taken aback, withdrew themselves, thought and said to one another, "verily, you yourselves are the wrongdoers." (you disregarded the security of the powerless idols). <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (25)

  1. so they turned amongst themselves and said, "surely, you are the ones in the wrong!" <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (26)

  1. so they returned to [ blaming ] themselves and said [ to each other ], "indeed, you are the wrongdoers." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (27)

  1. thereupon they turned to search their own consciences, and said to themselves, "surely you yourselves are the wrongdoers!" <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (28)

  1. they felt a pinch of conscience and (their inner voice) said, "really, it is you who is being unjust!" <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (29)

  1. then they turned to their own (reflections) and said: 'surely, you yourselves have become the wrongdoers (by worshipping these helpless idols incapable of doing anything).' <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (30)

  1. so they turned to themselves (for secret counselling), then said: “surely, you! you yourself are the zalimun (transgressors, wrong-doers).” <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (31)

  1. then they turned to one another, and said, 'you yourselves are the wrongdoers.' <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (32)

  1. so they turned to themselves and said, “indeed you are the ones in the wrong.”  <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (33)

  1. thereupon they turned to their (inner) selves and said (to themselves): "surely it is you who are the wrong-doers." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (34)

  1. so they turned to themselves and said: indeed you yourselves are the wrongdoers. <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (35)

  1. so they turned and said to themselves: "it is indeed ourselves who have been wicked!" <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (36)

  1. then, turning to themselves, they said, "you yourselves indeed are in the wrong." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (37)

  1. they consulted among themselves and arrived to the conclusion that they, themselves, were the real unjust people (worshipping the kind of gods who were good for nothing." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (38)

  1. so they turned towards their own selves and (inwardly) said, "indeed you yourselves are unjust." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (39)

  1. so they returned one to another saying, 'surely, it is you who are the harmdoers! ' <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (40)

  1. then they turned to themselves and said: surely you yourselves are wrongdoers; <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (41)

  1. so they returned to themselves, so they said: "that you are, you are the unjust/oppressive." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (42)

  1. then they turned towards one another and said, `you yourselves are surely in the wrong.' <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (43)

  1. they were taken aback, and said to themselves, "indeed, you are the ones who have been transgressing." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (44)

  1. they turned to themselves and said, 'undoubtedly you yourselves are the unjust'. <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (45)

  1. then they turned to their leaders and to one another and said, `you, yourselves are surely in the wrong.' <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (46)

  1. so they turned to themselves and said: "verily, you are the zalimoon (polytheists and wrong-doers)." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (47)

  1. so they returned one to another, and they said, 'surely it is you who are the evildoers.' <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (48)

  1. then they came to themselves and said, 'verily, ye are the wrong-doers.' <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (49)

  1. and they returned unto themselves, and said the one to the other, verily ye are the impious persons. <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (50)

  1. so they turned their thoughts upon themselves, and said, "ye truly are the impious persons:" <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (51)

  1. thereupon they turned their thoughts upon themselves and said to each other: 'surely you are the ones who have done wrong.' <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (52)

  1. so they turned to themselves, saying, 'surely, it is you who are doing wrong.' <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (53)

  1. after some thought, they said to (one another), “indeed, it is you, yes you, who is in the wrong.” <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (54)

  1. so they turned to themselves and said: �verily, you yourselves are the unjust�. <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64

Quran/21/64 (55)

  1. he said, "no! he did it, this big one among them, then ask them if they can speak." <> sai suka koma wa junansu suka ce: "lalle ne ku, ku ne azzalumai." = [ 21:64 ] sai suka komawa junansu, suka ce, "lalle ne, ku ne azzalumai." --Qur'an 21:64


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 sai
  2. 4 suka
  3. 1 koma
  4. 1 wa
  5. 2 junansu
  6. 2 ce
  7. 2 lalle
  8. 4 ne
  9. 3 ku
  10. 2 azzalumai
  11. 1 21
  12. 1 64
  13. 1 komawa
  14. 2 ldquo
  15. 3 rdquo
  16. 1 farajaaaoo
  17. 1 ila
  18. 1 anfusihim
  19. 1 faqaloo
  20. 1 innakum
  21. 1 antumu
  22. 1 alththalimoona
  23. 25 so
  24. 59 they
  25. 9 returned
  26. 50 to
  27. 35 themselves
  28. 47 and
  29. 46 said
  30. 12 indeed
  31. 50 you
  32. 50 are
  33. 55 the
  34. 14 wrongdoers
  35. 32 turned
  36. 3 upon
  37. 19 one
  38. 17 another
  39. 7 saying
  40. 1 behold
  41. 17 it
  42. 18 is
  43. 20 who
  44. 3 doing
  45. 14 wrong
  46. 18 then
  47. 1 gathered
  48. 1 apart
  49. 1 lo
  50. 7 ye
  51. 21 yourselves
  52. 7 wrong-doers
  53. 44 quot
  54. 18 surely
  55. 8 ones
  56. 12 in
  57. 11 unjust
  58. 3 truly
  59. 3 came
  60. 1 back
  61. 11 their
  62. 1 senses
  63. 1 761
  64. 1 762
  65. 1 on
  66. 1 there
  67. 1 blamed
  68. 1 wrongful
  69. 5 of
  70. 1 actions
  71. 3 ourselves
  72. 5 have
  73. 3 been
  74. 2 wicked
  75. 2 lsquo
  76. 2 rsquo
  77. 6 verily
  78. 3 thought
  79. 1 observed
  80. 2 consulted
  81. 4 among
  82. 2 acute
  83. 1 conscious
  84. 1 nature
  85. 1 which
  86. 1 awoke
  87. 1 truth
  88. 3 we
  89. 1 thereat
  90. 3 91
  91. 3 93
  92. 1 literally
  93. 4 thereupon
  94. 1 realized
  95. 4 own
  96. 1 foolishness
  97. 1 fact
  98. 4 were
  99. 2 taken
  100. 2 aback
  101. 1 withdrew
  102. 1 disregarded
  103. 1 security
  104. 1 powerless
  105. 2 idols
  106. 1 amongst
  107. 1 blaming
  108. 2 each
  109. 3 other
  110. 1 search
  111. 1 consciences
  112. 1 felt
  113. 1 a
  114. 1 pinch
  115. 1 conscience
  116. 2 inner
  117. 1 voice
  118. 1 really
  119. 1 being
  120. 1 reflections
  121. 1 become
  122. 1 by
  123. 2 worshipping
  124. 1 these
  125. 1 helpless
  126. 1 incapable
  127. 1 anything
  128. 2 for
  129. 1 secret
  130. 1 counselling
  131. 1 8220
  132. 1 yourself
  133. 1 zalimun
  134. 1 transgressors
  135. 1 8221
  136. 6 39
  137. 2 selves
  138. 1 turning
  139. 1 arrived
  140. 1 conclusion
  141. 2 that
  142. 1 real
  143. 1 people
  144. 1 kind
  145. 1 gods
  146. 1 good
  147. 1 nothing
  148. 2 towards
  149. 1 inwardly
  150. 1 harmdoers
  151. 1 oppressive
  152. 1 transgressing
  153. 1 undoubtedly
  154. 1 leaders
  155. 1 zalimoon
  156. 1 polytheists
  157. 1 evildoers
  158. 1 unto
  159. 2 impious
  160. 2 persons
  161. 2 thoughts
  162. 1 done
  163. 1 after
  164. 1 some
  165. 1 yes
  166. 2 he
  167. 1 no
  168. 1 did
  169. 1 this
  170. 1 big
  171. 2 them
  172. 1 ask
  173. 1 if
  174. 1 can
  175. 1 speak