Category:Quran > Quran/21 > Quran/21/87 > Quran/21/88 > Quran/21/89
Quran/21/88
- so we responded to him and saved him from the distress. and thus do we save the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/21/88 (0)
- faistajabna lahu wanajjaynahu mina alghammi wakathalika nunjee almu/mineena <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (1)
- so we responded to him, and we saved him from the distress. and thus we save the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (2)
- and so we responded unto him and delivered him from [ his ] distress: for thus do we deliver all who have faith. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (3)
- then we heard his prayer and saved him from the anguish. thus we save believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (4)
- so we listened to him: and delivered him from distress: and thus do we deliver those who have faith. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (5)
- so we listened to him: and delivered him from distress: and thus do we deliver those who have faith. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (6)
- so we responded to him and delivered him from the grief and thus do we deliver the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (7)
- so we heard his prayer and delivered him from sorrow. thus shall we deliver the true believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (8)
- so we responded to him. and we delivered him from the lament. and, thus, we rescue the ones who believe. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (9)
- we responded to him and saved him from grief. thus we save believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (10)
so we answered his prayer and rescued him from anguish. and so do we save the ˹true˺ believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (11)
- we responded to him and saved him from his grief. this is how we save the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (12)
- and there, we responded favourably to him and delivered him from the sorrow and the distress, for thus do we save those whose hearts reflect the image of religious and spiritual virtues. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (13)
- so we responded to him and we saved him from distress. and it is such that we save the faithful. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (14)
- we answered him and saved him from distress: this is how we save the faithful. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (15)
- so we answered him, and we delivered him from the distress, and thus do we deliver the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (16)
- we heard his cry, and saved him from the anguish. that is how we deliver those who believe. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (17)
- we responded to him and rescued him from his grief. that is how we rescue the muminun. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (18)
- we answered his call, too, and we saved him from distress. thus do we save the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (19)
- so we answered his prayer and delivered him from the agony; and thus do we deliver the faithful. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (20)
- and we answered him, and saved him from the distress. thus do we deliver those who have faith. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (21)
- so we responded to him and safely delivered him from suffering; and thus do we deliver the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (22)
- we answered his prayer and saved him from his grief. thus we save the faithful ones. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (23)
- so we responded to him and rescued him from the distress. and this is how we rescue the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (24)
- and so we responded to him and saved him from grief. thus we save from grief those who believe in our laws. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (25)
- so we listened to him: and delivered him from (his) difficulty: and like this we save and rescue those who have faith. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (26)
- so we responded to him and saved him from the distress. and thus do we save the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (27)
- we accepted his prayer and delivered him from distress; thus do we deliver the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (28)
- we responded and relieved his grief. that is how we relieve the believers! <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (29)
- so we granted his prayer and we delivered him from grief. and likewise, we always deliver the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (30)
- so we answered his call and we delivered him from the distress. and thus we rescue the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (31)
- so we answered him, and saved him from the affliction. thus we save the faithful. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (32)
- so we listened to him, and delivered him from distress, and thus do we deliver those who have faith. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (33)
- thereupon we accepted his prayer, and rescued him from grief. thus do we rescue the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (34)
- so we answered him and we saved him from the sadness (and misery), and that is how we save the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (35)
- so we responded to him and we saved him from distress. and it is such that we save the faithful. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (36)
- then we responded to him and delivered him from the grief. and thus do we deliver those who believe. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (37)
- i answered his call and saved him from sorrow. thus i help the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (38)
- we therefore heard his prayer and rescued him from grief; and similarly we shall rescue the muslims. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (39)
- we heard his prayer and saved him from grief. as such we shall save the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (40)
- so we responded to him and delivered him from grief. and thus do we deliver the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (41)
- so we answered/replied to him, and we saved/rescued him from the grief/sadness/depression, as/like that we save/rescue the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (42)
- so we heard his prayer and delivered him from his distress. and thus do we deliver true believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (43)
- we responded to him, and saved him from the crisis; we thus save the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (44)
- then we responded to his call and delivered him from the grief and we shall likewise deliver the muslims. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (45)
- so we heard his prayer and we delivered him from grief, and in this way do we deliver the (true) believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (46)
- so we answered his call, and delivered him from the distress. and thus we do deliver the believers (who believe in the oneness of allah, abstain from evil and work righteousness). <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (47)
- so we answered him, and delivered him out of grief; even so do, we deliver the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (48)
- and we answered him, and saved him from the trouble. thus do we save believers! <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (49)
- wherefore we heard him, and delivered him from affliction: for so do we deliver the true believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (50)
- so we heard him and rescued him from misery: for thus rescue we the faithful: <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (51)
- we answered his prayer and delivered him from distress. thus shall we save the true believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (52)
- so we responded to him and delivered him from his distress. thus do we deliver those who have faith. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (53)
- so we responded to him and saved him from the distress in which he had fallen! thus we save the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (54)
- so we responded to him (his prayer) and delivered him from the grief; and thus do we deliver the believers. <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Quran/21/88 (55)
- and zan nun when he went away in anger thinking that we have no power over him, then he prayed from the depths of darkness that, "there is no god but you, glory be to you, it was i (who) was of the unjust ones." <> sai muka karɓa masa kuma muka tsirar da shi daga baƙin ciki. kamar haka ne muke tsirarda masu imani. = [ 21:88 ] sai muka karba masa, kuma muka tsirad da shi daga matuqar tarzoma; kamar haka ne muke tsirar da mu'minai. zakariyya da yahaya --Qur'an 21:88
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 sai
- 4 muka
- 1 kar
- 1 a
- 2 masa
- 2 kuma
- 2 tsirar
- 4 da
- 2 shi
- 2 daga
- 1 ba
- 6 in
- 1 ciki
- 2 kamar
- 2 haka
- 2 ne
- 2 muke
- 1 tsirarda
- 1 masu
- 1 imani
- 1 21
- 1 88
- 1 karba
- 1 tsirad
- 1 matuqar
- 1 tarzoma
- 1 mu
- 1 rsquo
- 1 minai
- 1 zakariyya
- 1 yahayafaistajabna
- 1 lahu
- 1 wanajjaynahu
- 1 mina
- 1 alghammi
- 1 wakathalika
- 1 nunjee
- 1 almu
- 1 mineena
- 35 so
- 118 we
- 22 responded
- 26 to
- 88 him
- 91 and
- 21 saved
- 55 from
- 66 the
- 21 distress
- 35 thus
- 22 save
- 32 believers
- 1 unto
- 26 delivered
- 1 91
- 28 his
- 1 93
- 4 for
- 25 do
- 23 deliver
- 1 all
- 13 who
- 8 have
- 7 faith
- 4 then
- 9 heard
- 14 prayer
- 3 anguish
- 4 listened
- 10 those
- 19 grief
- 3 sorrow
- 5 shall
- 6 true
- 1 lament
- 9 rescue
- 3 ones
- 5 believe
- 16 answered
- 7 rescued
- 1 761
- 1 762
- 5 this
- 10 is
- 7 how
- 2 there
- 1 favourably
- 1 whose
- 1 hearts
- 1 reflect
- 1 image
- 5 of
- 1 religious
- 1 spiritual
- 1 virtues
- 3 it
- 3 such
- 9 that
- 7 faithful
- 1 cry
- 1 muminun
- 5 call
- 1 too
- 1 agony
- 1 safely
- 1 suffering
- 1 our
- 1 laws
- 1 difficulty
- 2 like
- 2 accepted
- 1 relieved
- 1 relieve
- 1 granted
- 2 likewise
- 1 always
- 2 affliction
- 1 thereupon
- 2 sadness
- 2 misery
- 3 i
- 1 help
- 1 therefore
- 1 similarly
- 2 muslims
- 2 as
- 1 replied
- 1 depression
- 1 crisis
- 1 way
- 1 oneness
- 1 allah
- 1 abstain
- 1 evil
- 1 work
- 1 righteousness
- 1 out
- 1 even
- 1 trouble
- 1 wherefore
- 1 which
- 3 he
- 1 had
- 1 fallen
- 1 zan
- 1 nun
- 1 when
- 1 went
- 1 away
- 1 anger
- 1 thinking
- 2 no
- 1 power
- 1 over
- 1 prayed
- 1 depths
- 1 darkness
- 1 god
- 1 but
- 2 you
- 1 glory
- 1 be
- 2 was
- 1 unjust