Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/23/61

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/23 > Quran/23/60 > Quran/23/61 > Quran/23/62

Quran/23/61


  1. it is those who hasten to good deeds, and they outstrip [ others ] therein. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/23/61 (0)

  1. ola-ika yusariaaoona fee alkhayrati wahum laha sabiqoona <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (1)

  1. (it is) those who hasten in the good (deeds) and they in them (are) foremost. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (2)

  1. it is they who vie with one another in doing good works, and it is they who outrun [ all others ] in attaining to them! <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (3)

  1. these race for the good things, and they shall win them in the race. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (4)

  1. it is these who hasten in every good work, and these who are foremost in them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (5)

  1. it is these who hasten in every good work, and these who are foremost in them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (6)

  1. these hasten to good things and they are foremost in (attaining) them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (7)

  1. it is they who vie with one another in doing good works and shall be the foremost in doing so. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (8)

  1. are those who compete with one another in good deeds and they, in them, are ones who take the lead. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (9)

  1. [ all ] those compete in doing good deeds and they will soon attain them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (10)

it is they who race to do good deeds, always taking the lead. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (11)

  1. these are the ones who vie to do good deeds, and they will be the first to attain them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (12)

  1. these are they who do strive to imprint their deeds with wisdom and piety and hasten to do more and hasten to gain more of allah's mercy and blessings. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (13)

  1. these are the ones who race in doing good, and they are the first to it. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (14)

  1. are the ones who race toward good things, and they will be the first to get them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (15)

  1. these are hastening on to good, and they are therein foremost. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (16)

  1. are the ones who hasten to goodness and outpace the others. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (17)

  1. such people are truly racing towards good things, and they are the first to reach them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (18)

  1. it is those (illustrious ones) who hasten to do all kinds of virtuous deeds, and they are in a virtuous competition with one another in doing them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (19)

  1. &mdash;it is they who are zealous in [ performing ] good works, and take the lead in them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (20)

  1. these race to good things, and they shall be the first in the race. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (21)

  1. those (come) swiftly with charitable (deeds), and they are outstrippers to them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (22)

  1. to god, these are the ones who really compete with each other in virtuous deeds and are the foremost ones in the task. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (23)

  1. &ndash; those people are accelerating towards the (real) good things, and they are the foremost to attain them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (24)

  1. it is they who race with one another to improve the quality of life for humanity, and it is they who are worthy of winning good things. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (25)

  1. it is these who are quick in every good work, and these who are first among them (who are good). <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (26)

  1. it is those who hasten to good deeds, and they outstrip [ others ] therein. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (27)

  1. it is they who rush in doing good deeds and try to be the first in attaining them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (28)

  1. they are the ones rushing towards all deeds of excellence, and they are the ones who surpass (excellence)! <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (29)

  1. it is these people who are hastening in (collecting) good works, and it is they who excel in this pursuit. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (30)

  1. it is these who race for the good deeds, and they, for it, are foremost. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (31)

  1. it is they who race towards goodness. it is they who will reach it first. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (32)

  1. it is these who hasten in every good work, and these who are foremost in them.  <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (33)

  1. it is these who hasten to do good works and vie in so doing with one another. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (34)

  1. they rush in (doing) the good and they are pioneers for it. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (35)

  1. these are the ones who race in doing good, and they are the first to it. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (36)

  1. those are the ones that hasten to do good things and they are in the forefront in doing them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (37)

  1. these [ are the ones who will be showered with their lord's blessings in the hereafter as they are the ones ] who are looking forward to participate in good deeds and compete with each other in righteousness. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (38)

  1. these people hasten to perform goodness, and it is they who shall reach it first. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (39)

  1. those, hasten in good works, outracing to them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (40)

  1. these hasten to good things and they are foremost in attaining them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (41)

  1. those, they speed/rush in the goodnesses/generosity, and they are to it racing/surpassing . <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (42)

  1. these it is who hasten to do good works, and they are foremost in doing them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (43)

  1. they are eager to do righteous works; they compete in doing them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (44)

  1. these people hasten on to good, and they are first to attain them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (45)

  1. it is they who are quick and eager to do good works to outdo others and it is they who are (the) foremost for these (virtues, and shall win the race). <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (46)

  1. it is these who race for the good deeds, and they are foremost in them (e.g. offering the compulsory salat (prayers) in their (early) stated, fixed times and so on). <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (47)

  1. those vie in good works, outracing to them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (48)

  1. these hasten to good things and are first to gain the same. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (49)

  1. these hasten unto good, and are foremost to obtain the same. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (50)

  1. these hasten after good, and are the first to win it. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (51)

  1. these vie with each other for salvation and shall be the first to attain it. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (52)

  1. these vie with one another in doing good works, and they are the ones who are foremost in them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (53)

  1. they hasten to do good... they excel in the race of doing good. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (54)

  1. these (are they who) hasten in good things and they are the foremost to (attain) them. <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61

Quran/23/61 (55)

  1. and those who give that which they give, with their hearts full of fear because they have to return to their fosterer, <> waɗancan suna gaggawar tsere a cikin ayyukan alheri, alhali kuwa suna masu tserewa zuwa gare su (ayyukan alheri). = [ 23:61 ] wadannnan ne masu gaggawar aikata ayyukan alheri; kuma suna gasa wurin aikata su. kafirai marasa godiya ne --Qur'an 23:61


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 wa
  2. 1 ancan
  3. 3 suna
  4. 2 gaggawar
  5. 1 tsere
  6. 2 a
  7. 1 cikin
  8. 3 ayyukan
  9. 3 alheri
  10. 1 alhali
  11. 1 kuwa
  12. 2 masu
  13. 1 tserewa
  14. 1 zuwa
  15. 1 gare
  16. 2 su
  17. 1 23
  18. 1 61
  19. 1 wadannnan
  20. 1 ne
  21. 2 aikata
  22. 1 kuma
  23. 1 gasa
  24. 1 wurin
  25. 1 kafirai
  26. 1 marasa
  27. 1 godiya
  28. 1 neola-ika
  29. 1 yusariaaoona
  30. 1 fee
  31. 1 alkhayrati
  32. 1 wahum
  33. 1 laha
  34. 1 sabiqoona
  35. 35 it
  36. 26 is
  37. 12 those
  38. 46 who
  39. 22 hasten
  40. 50 in
  41. 48 the
  42. 45 good
  43. 15 deeds
  44. 55 and
  45. 53 they
  46. 28 them
  47. 55 are
  48. 17 foremost
  49. 7 vie
  50. 14 with
  51. 7 one
  52. 7 another
  53. 15 doing
  54. 11 works
  55. 1 outrun
  56. 5 91
  57. 4 all
  58. 4 others
  59. 5 93
  60. 4 attaining
  61. 45 to
  62. 33 these
  63. 14 race
  64. 8 for
  65. 11 things
  66. 6 shall
  67. 3 win
  68. 4 every
  69. 4 work
  70. 7 be
  71. 3 so
  72. 5 compete
  73. 15 ones
  74. 2 take
  75. 3 lead
  76. 5 will
  77. 1 soon
  78. 6 attain
  79. 11 do
  80. 1 always
  81. 1 taking
  82. 14 first
  83. 1 strive
  84. 1 imprint
  85. 5 their
  86. 1 wisdom
  87. 1 piety
  88. 2 more
  89. 2 gain
  90. 7 of
  91. 1 allah
  92. 2 s
  93. 1 mercy
  94. 2 blessings
  95. 1 toward
  96. 1 get
  97. 2 hastening
  98. 3 on
  99. 2 therein
  100. 3 goodness
  101. 1 outpace
  102. 1 such
  103. 5 people
  104. 1 truly
  105. 2 racing
  106. 4 towards
  107. 3 reach
  108. 1 illustrious
  109. 1 kinds
  110. 3 virtuous
  111. 1 competition
  112. 1 mdash
  113. 1 zealous
  114. 1 performing
  115. 1 come
  116. 1 swiftly
  117. 1 charitable
  118. 1 outstrippers
  119. 1 god
  120. 1 really
  121. 3 each
  122. 3 other
  123. 1 task
  124. 1 ndash
  125. 1 accelerating
  126. 1 real
  127. 1 improve
  128. 1 quality
  129. 1 life
  130. 1 humanity
  131. 1 worthy
  132. 1 winning
  133. 2 quick
  134. 1 among
  135. 1 outstrip
  136. 3 rush
  137. 1 try
  138. 1 rushing
  139. 2 excellence
  140. 1 surpass
  141. 1 collecting
  142. 2 excel
  143. 1 this
  144. 1 pursuit
  145. 1 pioneers
  146. 2 that
  147. 1 forefront
  148. 1 showered
  149. 1 lord
  150. 1 rsquo
  151. 1 hereafter
  152. 1 as
  153. 1 looking
  154. 1 forward
  155. 1 participate
  156. 1 righteousness
  157. 1 perform
  158. 2 outracing
  159. 1 speed
  160. 1 goodnesses
  161. 1 generosity
  162. 1 surpassing
  163. 2 eager
  164. 1 righteous
  165. 1 outdo
  166. 1 virtues
  167. 1 e
  168. 1 g
  169. 1 offering
  170. 1 compulsory
  171. 1 salat
  172. 1 prayers
  173. 1 early
  174. 1 stated
  175. 1 fixed
  176. 1 times
  177. 2 same
  178. 1 unto
  179. 1 obtain
  180. 1 after
  181. 1 salvation
  182. 2 give
  183. 1 which
  184. 1 hearts
  185. 1 full
  186. 1 fear
  187. 1 because
  188. 1 have
  189. 1 return
  190. 1 fosterer