Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/23/87

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/23 > Quran/23/86 > Quran/23/87 > Quran/23/88

Quran/23/87


  1. they will say, "[ they belong ] to allah ." say, "then will you not fear him?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/23/87 (0)

  1. sayaqooloona lillahi qul afala tattaqoona <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (1)

  1. they will say, "allah." say, "then will not you fear (him)?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (2)

  1. [ and ] they will reply: "[ all this power belongs ] to god." say: "will you not, then, remain conscious of him?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (3)

  1. they will say: unto allah (all that belongeth). say: will ye not then keep duty (unto him)? <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (4)

  1. they will say, "(they belong) to allah." say: "will ye not then be filled with awe?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (5)

  1. they will say, "(they belong) to god." say: "will ye not then be filled with awe?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (6)

  1. they will say: (this is) allah's. say: will you not then guard (against evil)? <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (7)

  1. they will say, they belong to god. say, so do you not fear him? <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (8)

  1. they will say: it belongs to god! say: then, will you not be godfearing? <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (9)

  1. they will say: "they are god&acute;s." say: "will you do not your duty [ by him ]?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (10)

they will reply, “allah.” say, “will you not then fear ˹him˺?” <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (11)

  1. they will say, "[ they belong ] to god." say, "then will you not be mindful?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (12)

  1. again they will say: "allah", then say to them; "will you not then entertain the profound reverence dutiful to him!" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (13)

  1. they will say: "to god." say: "will you then not take heed" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (14)

  1. and they will reply, 'god.' say, 'will you not be mindful?' <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (15)

  1. they will surely say: god. say thou: will ye not then fear? <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (16)

  1. they will say: "god." say: "then why do you not obey and fear him?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (17)

  1. they will say: &acute;allah.&acute; say: &acute;so will you not have taqwa?&acute; <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (18)

  1. they could not help but acknowledge: "these belong to god, too." say: "will you not, then, keep from disobedience to god in reverence for him and piety?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (19)

  1. they will say, '[ they belong ] to allah.' say, 'will you not then be wary [ of him ]?' <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (20)

  1. they will say, "allah." say, "will you then not keep your duty unto him?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (21)

  1. they will say, "to allah (all that belongs)." say, "will you not then be pious?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (22)

  1. they will quickly say, "it is god." say, "will you not then have fear of him?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (23)

  1. they will say, .(all this belongs) to allah. say, .would you still not fear allah?. <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (24)

  1. they will answer, "unto allah (all this belongs)." say, "will you not then be mindful of him?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (25)

  1. they will say: "(they belong) to allah." say: "then will you not be filled with fear (and respect)?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (26)

  1. they will say, "[ they belong ] to allah ." say, "then will you not fear him?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (27)

  1. right away they will say: "allah." ask them: "then why you do not fear him?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (28)

  1. they will say, "allah!" say, "then, do you not fear him?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (29)

  1. they will spontaneously say: '(all) this belongs to allah.' say: 'then why do you not fear?' <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (30)

  1. soon they will say: “for allah.” say: “will you not then pay obedience (to him alone)?” <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (31)

  1. they will say, 'to god.' say, 'will you not become righteous?' <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (32)

  1. they will say, “they belong to god.” say, “will you not then be filled with awe?”  <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (33)

  1. they will surely say: "allah." say: "will you not, then, fear (allah)?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (34)

  1. they are going to say: god. say: would you not be cautious? <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (35)

  1. they will say: "to god." say: "will you then not take heed?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (36)

  1. they will say, "allah's." ask, "will you not then take heed of him? <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (37)

  1. they will say: "god." say: "why then you do not fear him? <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (38)

  1. thereupon they will say, "such greatness is only that of allah"; say, "so why do you not fear?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (39)

  1. they will say: 'allah, ' say: 'will you not be cautious? ' <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (40)

  1. they will say: (this is) allah's. say: will you not then guard against evil? <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (41)

  1. they will say: "to god." say: "so do you not fear and obey?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (42)

  1. they will say, `they are allah's.' say, `will you not then take him as your protector?' <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (43)

  1. they will say, "god." say, "why then do you not turn righteous?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (44)

  1. now they will say, 'this is the grandeur of allah. say you 'why do not you then fear? <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (45)

  1. they will surely say, `(they all belong) to allah.' say, `will you not then guard against (refusal and evil deeds).' <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (46)

  1. they will say: "allah." say: "will you not then fear allah (believe in his oneness, obey him, believe in the resurrection and recompense for each and every good or bad deed)." <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (47)

  1. they will say, 'god's.' say: 'will you not then be godfearing?' <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (48)

  1. they will say, 'god.' say, 'do ye not then fear?' <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (49)

  1. they will answer, they are god's. say, will ye not therefore fear him? <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (50)

  1. they will say, "they are god's". say: will ye not, then, fear him? <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (51)

  1. god,' they will reply. say: 'will you fear him, then?' <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (52)

  1. they will reply: '[ they all belong ] to god.' say: 'will you not, then, fear him?' <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (53)

  1. they will say, “for allah!” say, “so, will you not fear and protect yourselves?” <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (54)

  1. they will say: 'allah's'. say: 'will you not then keep from evil?' <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87

Quran/23/87 (55)

  1. say, "whose is the fostering of the seven skies (higher levels) and the lordship of the great throne (of the universe)?" <> za su ce: "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taƙawa ba?" = [ 23:87 ] za su ce, "na allah ne." ka ce, "shin, to, ba za ku bi shi da taqawa ba?" --Qur'an 23:87


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 za
  2. 2 su
  3. 4 ce
  4. 2 na
  5. 34 allah
  6. 2 ne
  7. 2 ka
  8. 2 shin
  9. 27 to
  10. 4 ba
  11. 2 ku
  12. 2 bi
  13. 2 shi
  14. 2 da
  15. 1 ta
  16. 1 awa
  17. 1 23
  18. 1 87
  19. 89 quot
  20. 1 taqawa
  21. 1 sayaqooloona
  22. 1 lillahi
  23. 1 qul
  24. 1 afala
  25. 1 tattaqoona
  26. 68 they
  27. 93 will
  28. 99 say
  29. 43 then
  30. 54 not
  31. 48 you
  32. 24 fear
  33. 25 him
  34. 6 91
  35. 11 and
  36. 6 93
  37. 5 reply
  38. 4 ldquo
  39. 8 all
  40. 7 this
  41. 1 power
  42. 6 belongs
  43. 26 god
  44. 3 rdquo
  45. 1 remain
  46. 1 conscious
  47. 10 of
  48. 4 unto
  49. 3 that
  50. 1 belongeth
  51. 7 ye
  52. 4 keep
  53. 3 duty
  54. 11 belong
  55. 13 be
  56. 4 filled
  57. 4 with
  58. 3 awe
  59. 6 is
  60. 9 s
  61. 3 guard
  62. 3 against
  63. 4 evil
  64. 5 so
  65. 12 do
  66. 2 it
  67. 2 godfearing
  68. 5 are
  69. 5 acute
  70. 3 your
  71. 1 by
  72. 1 761
  73. 1 762
  74. 3 mindful
  75. 1 again
  76. 2 them
  77. 1 entertain
  78. 8 the
  79. 1 profound
  80. 2 reverence
  81. 1 dutiful
  82. 4 take
  83. 3 heed
  84. 4 lsquo
  85. 5 rsquo
  86. 3 surely
  87. 1 thou
  88. 7 why
  89. 3 obey
  90. 2 have
  91. 1 taqwa
  92. 1 could
  93. 1 help
  94. 1 but
  95. 1 acknowledge
  96. 1 these
  97. 1 too
  98. 2 from
  99. 1 disobedience
  100. 3 in
  101. 4 for
  102. 1 piety
  103. 1 wary
  104. 1 pious
  105. 1 quickly
  106. 2 would
  107. 1 still
  108. 2 answer
  109. 1 respect
  110. 1 right
  111. 1 away
  112. 2 ask
  113. 1 spontaneously
  114. 1 soon
  115. 2 8220
  116. 2 8221
  117. 1 pay
  118. 1 obedience
  119. 1 alone
  120. 11 39
  121. 1 become
  122. 2 righteous
  123. 1 going
  124. 2 cautious
  125. 1 thereupon
  126. 1 such
  127. 1 greatness
  128. 1 only
  129. 1 as
  130. 1 protector
  131. 1 turn
  132. 1 now
  133. 1 grandeur
  134. 1 refusal
  135. 1 deeds
  136. 2 believe
  137. 1 his
  138. 1 oneness
  139. 1 resurrection
  140. 1 recompense
  141. 1 each
  142. 1 every
  143. 1 good
  144. 1 or
  145. 1 bad
  146. 1 deed
  147. 1 therefore
  148. 1 protect
  149. 1 yourselves
  150. 1 whose
  151. 1 fostering
  152. 1 seven
  153. 1 skies
  154. 1 higher
  155. 1 levels
  156. 1 lordship
  157. 1 great
  158. 1 throne
  159. 1 universe