Toggle menu
24.1K
670
183
158.6K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/25/58

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/25 > Quran/25/57 > Quran/25/58 > Quran/25/59

Quran/25/58


  1. and rely upon the ever-living who does not die, and exalt [ allah ] with his praise. and sufficient is he to be, with the sins of his servants, acquainted - <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/25/58 (0)

  1. watawakkal aaala alhayyi allathee la yamootu wasabbih bihamdihi wakafa bihi bithunoobi aaibadihi khabeeran <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (1)

  1. and put your trust in the ever-living, the one who does not die, and glorify with his praise. and sufficient is he regarding the sins (of) his slaves, all-aware, <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (2)

  1. hence, place thy trust in the living one who dies not, and extol his limitless glory and praise: for none is as aware as his creatures' sins as he &ndash; <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (3)

  1. and trust thou in the living one who dieth not, and hymn his praise. he sufficeth as the knower of his bondmen's sins, <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (4)

  1. and put thy trust in him who lives and dies not; and celebrate his praise; and enough is he to be acquainted with the faults of his servants;- <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (5)

  1. and put thy trust in him who lives and dies not; and celebrate his praise; and enough is he to be acquainted with the faults of his servants;- <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (6)

  1. and rely on the ever-living who dies not, and celebrate his praise; and sufficient is he as being aware of the faults of his servants, <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (7)

  1. put your trust in the one who is the ever-living [ god ], who never dies, and glorify him with his praise. he is fully aware of the sins of his servants; <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (8)

  1. and put thy trust in the living who is undying and glorify his praise. and he sufficed to be aware of the impieties of his servants, <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (9)

  1. rely on the living one who never dies. hymn his praise! sufficient is it for him to be informed about his servants&acute; offences, <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (10)

put your trust in the ever-living, who never dies, and glorify his praises. sufficient is he as all-aware of the sins of his servants. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (11)

  1. put your trust in the everlasting who does not die, glorify him and celebrate his praise. for it is sufficient that none knows his worshipers' sins as fully as does he <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (12)

  1. and rely o muhammad on the eternal who does not die and praise him and extol his glorious attributes, and enough is he to be fully acquainted with his servants' faults and wrongful actions. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (13)

  1. and put your trust in the eternal who does not die, and glorify his praise. it is enough for him that he is expert in the sins of his servants. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (14)

  1. put your trust in the living [ god ] who never dies, and celebrate his praise. he knows the sins of his servants well enough: <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (15)

  1. and trust thou in the living one who dieth not, and hallow his praise; it sufficeth that he of the sins of his bondmen is aware. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (16)

  1. have trust in god the living, who will never die, and sing his hallelujas; for he is well aware of the sins of his creatures. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (17)

  1. put your trust in the living who does not die and glorify him with praise. he is well aware of the wrong actions of his slaves: <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (18)

  1. put your trust in the all-living who does not die, and glorify him with his praise (proclaiming that he is absolutely above having any partners and that all praise is due to him). he suffices as one who is ever aware of the sins of his servants &ndash; <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (19)

  1. put your trust in the living one who does not die, and celebrate his praise. he suffices as one all-aware of the sins of his servants. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (20)

  1. and rely you upon the living one who dies not; and celebrate his praise; he is sufficient as knower about the faults of his servants. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (21)

  1. and put your trust in the living allah) who does not die, and extol with his praise. and he suffices as the ever-cognizant of his bondmen's guilty deeds. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (22)

  1. also trust in the living one who never dies and glorify him with his praise. he has sufficient knowledge of the sins of his servants. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (23)

  1. and place your trust in the ever-living who cannot die, and proclaim his purity along with his praise. enough is he to be aware of the sins of his servants, <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (24)

  1. and put your trust in him who lives, and dies not, and strive to manifest his praise. he suffices as the knower of where his servants trail behind. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (25)

  1. and (you, o muhammad!) put your trust in him who lives but does not die; and recite his praise, and he is all aware (khabir) of the faults of his servants&mdash; <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (26)

  1. and rely upon the ever-living who does not die, and exalt [ allah ] with his praise. and sufficient is he to be, with the sins of his servants, acquainted - <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (27)

  1. put your trust in the ever-living (allah) who never dies: celebrate his praise, for he alone is sufficient to be aware of the sins of his servants. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (28)

  1. place your trust in the ever-living [[_]] the one who will never die, and chant his praises. he is sufficiently knowledgeable about the sins of his servants. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (29)

  1. and put your trust in the ever-living (lord) who will never die, and glorify him with his praise, and sufficient is his awareness of the sins of his servants, <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (30)

  1. and put the trust in the ever living one who does not die and glorify (him) with his praise. and sufficient is he as the all-knower of the sins of his ibad - <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (31)

  1. and put your trust in the living, the one who never dies; and celebrate his praise. he suffices as the all-informed knower of the faults of his creatures. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (32)

  1. and put your trust in him who lives and dies not, so glorify his praise and enough is he to be acquainted with the faults of his servants.  <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (33)

  1. o muhammad trust in that allah who is ever-living and will never die&acute; glorify him with his praise, for he alone is sufficient to be aware of the sins of his servants. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (34)

  1. and put your trust in the one who lives and does not die, and glorify him with his praise, and he is enough to be well informed about his servants' sins. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (35)

  1. andput your trust in the eternal who does not die, and glorify his praise. it is enough for him that he is expert in the sins of his servants. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (36)

  1. and have trust on the living [ allah ] who never dies, and glorify him with his praise. and he is well conversant with the sins his subjects commit. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (37)

  1. put your trust in the ever living one who never dies, and glorify him in worship. his protection is more than enough for you. he knows everything and is aware of his servants' sins. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (38)

  1. and trust the living one who will never die, and praising him proclaim his purity; and he is sufficient upon the sins of his bondmen, all aware. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (39)

  1. put your trust in the all living who never dies, and exalt with his praise, he is sufficiently aware of his worshipers' sins. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (40)

  1. and rely on the ever-living who dies not, and celebrate his praise. and sufficient is he as being aware of his servants' sins, <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (41)

  1. and rely/depend on the alive/live who does not die, and praise/glorify with his praise/gratitude , and enough/sufficient with him, with his worshippers'/slaves' crimes (as) an expert/experienced. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (42)

  1. and trust thou in the one, who is ever-living and is the source of all life, and who dies not, and glorify him with his praise. and sufficient is he as the knower of the sins of his servants, <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (43)

  1. you shall put your trust in the one who is alive - the one who never dies - and praise him and glorify him. he is fully cognizant of his creatures' sins. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (44)

  1. and rely you upon the living one who will never die and glorify him admiring. and sufficient is he, aware of the sins of his bondmen. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (45)

  1. hence put your trust in the ever-living (god) who is free from death, and glorify his holiness along with (celebrating) his praise and (also tell,) `sufficient is he as being well-aware of the short-comings of his servants.' <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (46)

  1. and put your trust (o muhammad saw) in the ever living one who dies not, and glorify his praises, and sufficient is he as the all-knower of the sins of his slaves; <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (47)

  1. put thy trust in the living god, the undying, and proclaim his praise. sufficiently is he aware of his servants sins <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (48)

  1. and rely thou upon the living one who dies not; and celebrate his praise, for he knows well enough about the thoughts of his servants. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (49)

  1. and do thou trust in him who liveth, and dieth not; and celebrate his praise: -- he is sufficiently acquainted with the faults of his servants: -- <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (50)

  1. and put thou thy trust in him that liveth and dieth not, and celebrate his praise; (he fully knoweth the faults of his servants) <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (51)

  1. put your trust in the ever&ndash;living who never dies. celebrate his praise: he well knows all his servants' sins. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (52)

  1. hence, place your trust in the living one who does not die, and extol his limitless glory and praise. sufficient is it that he is well aware of his servants' sins. <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (53)

  1. place your trust in the ever-living one who does not die (comprising your essence with his qualities) and glorify (tasbih) him (as his hamd)! it is enough that he is habir (aware) of the mistakes of his servants! <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (54)

  1. and rely on the (ever) living one who dies not, and celebrate with his praise, and sufficient is he as being aware of the faults of his servants, <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58

Quran/25/58 (55)

  1. say, "i do not ask you for a reward for this, except that whoever wills, he may take a way towards his fosterer." <> kuma ka dogara a kan rayayye wanda ba ya mutuwa, kuma ka yi tasbihi game da gode masa. kuma ya isa zama mai ƙididdigewa ga laifuffukan bayinsa. = [ 25:58 ] kuma ku dogara a kan rayayye - wanda ba ya mutuwa - kuma ku yi masa tasbihi da godiya. shi masani ne ga laifuffukan bayinsa. --Qur'an 25:58


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 5 kuma
  2. 2 ka
  3. 2 dogara
  4. 4 a
  5. 2 kan
  6. 2 rayayye
  7. 2 wanda
  8. 2 ba
  9. 3 ya
  10. 2 mutuwa
  11. 2 yi
  12. 2 tasbihi
  13. 1 game
  14. 2 da
  15. 1 gode
  16. 2 masa
  17. 1 isa
  18. 1 zama
  19. 1 mai
  20. 1 ididdigewa
  21. 2 ga
  22. 2 laifuffukan
  23. 2 bayinsa
  24. 1 25
  25. 1 58
  26. 2 ku
  27. 7 -
  28. 1 godiya
  29. 1 shi
  30. 1 masani
  31. 1 ne
  32. 1 watawakkal
  33. 1 aaala
  34. 1 alhayyi
  35. 1 allathee
  36. 1 la
  37. 1 yamootu
  38. 1 wasabbih
  39. 1 bihamdihi
  40. 1 wakafa
  41. 1 bihi
  42. 1 bithunoobi
  43. 1 aaibadihi
  44. 1 khabeeran
  45. 119 and
  46. 29 put
  47. 29 your
  48. 44 trust
  49. 45 in
  50. 99 the
  51. 14 ever-living
  52. 26 one
  53. 56 who
  54. 17 does
  55. 33 not
  56. 23 die
  57. 24 glorify
  58. 28 with
  59. 110 his
  60. 48 praise
  61. 21 sufficient
  62. 56 is
  63. 53 he
  64. 1 regarding
  65. 34 sins
  66. 70 of
  67. 4 slaves
  68. 3 all-aware
  69. 3 hence
  70. 5 place
  71. 6 thy
  72. 25 living
  73. 24 dies
  74. 4 extol
  75. 2 limitless
  76. 2 glory
  77. 12 for
  78. 2 none
  79. 22 as
  80. 21 aware
  81. 4 creatures
  82. 3 rsquo
  83. 3 ndash
  84. 6 thou
  85. 4 dieth
  86. 2 hymn
  87. 2 sufficeth
  88. 5 knower
  89. 5 bondmen
  90. 2 s
  91. 30 him
  92. 6 lives
  93. 15 celebrate
  94. 13 enough
  95. 13 to
  96. 11 be
  97. 6 acquainted
  98. 11 faults
  99. 37 servants
  100. 10 rely
  101. 7 on
  102. 4 being
  103. 3 91
  104. 5 god
  105. 3 93
  106. 18 never
  107. 5 fully
  108. 2 undying
  109. 1 sufficed
  110. 1 impieties
  111. 7 it
  112. 2 informed
  113. 5 about
  114. 2 acute
  115. 1 offences
  116. 3 praises
  117. 1 everlasting
  118. 11 that
  119. 5 knows
  120. 2 worshipers
  121. 4 o
  122. 4 muhammad
  123. 3 eternal
  124. 1 glorious
  125. 1 attributes
  126. 1 wrongful
  127. 2 actions
  128. 3 expert
  129. 8 well
  130. 1 hallow
  131. 2 have
  132. 6 will
  133. 1 sing
  134. 1 hallelujas
  135. 1 wrong
  136. 1 all-living
  137. 1 proclaiming
  138. 1 absolutely
  139. 1 above
  140. 1 having
  141. 1 any
  142. 1 partners
  143. 6 all
  144. 1 due
  145. 5 suffices
  146. 6 ever
  147. 6 you
  148. 5 upon
  149. 5 allah
  150. 1 ever-cognizant
  151. 1 guilty
  152. 1 deeds
  153. 2 also
  154. 1 has
  155. 1 knowledge
  156. 1 cannot
  157. 3 proclaim
  158. 2 purity
  159. 2 along
  160. 1 strive
  161. 1 manifest
  162. 1 where
  163. 1 trail
  164. 1 behind
  165. 1 but
  166. 1 recite
  167. 1 khabir
  168. 1 mdash
  169. 2 exalt
  170. 2 alone
  171. 1 chant
  172. 4 sufficiently
  173. 1 knowledgeable
  174. 1 lord
  175. 1 awareness
  176. 2 all-knower
  177. 1 ibad
  178. 1 8212
  179. 1 all-informed
  180. 1 so
  181. 1 andput
  182. 1 conversant
  183. 1 subjects
  184. 1 commit
  185. 1 worship
  186. 1 protection
  187. 1 more
  188. 1 than
  189. 1 everything
  190. 1 praising
  191. 1 depend
  192. 2 alive
  193. 1 live
  194. 1 gratitude
  195. 1 worshippers
  196. 1 crimes
  197. 1 an
  198. 1 experienced
  199. 1 source
  200. 1 life
  201. 1 shall
  202. 1 cognizant
  203. 1 admiring
  204. 1 free
  205. 1 from
  206. 1 death
  207. 1 holiness
  208. 1 celebrating
  209. 1 tell
  210. 1 well-aware
  211. 1 short-comings
  212. 1 saw
  213. 1 thoughts
  214. 2 do
  215. 2 liveth
  216. 2 --
  217. 1 knoweth
  218. 2 39
  219. 1 comprising
  220. 1 essence
  221. 1 qualities
  222. 1 tasbih
  223. 1 hamd
  224. 1 habir
  225. 1 mistakes
  226. 1 say
  227. 1 i
  228. 1 ask
  229. 1 reward
  230. 1 this
  231. 1 except
  232. 1 whoever
  233. 1 wills
  234. 1 may
  235. 1 take
  236. 1 way
  237. 1 towards
  238. 1 fosterer