Category:Quran > Quran/27 > Quran/27/53 > Quran/27/54 > Quran/27/55
Quran/27/54
- and [ mention ] lot, when he said to his people, "do you commit immorality while you are seeing? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
- Arabic Audio:
Quran/27/54 (0)
Quran/27/54 (1)
- and lut, when he said to his people, "do you commit [ the ] immorality while you see? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (2)
- and [ thus, too, did we save ] lot, when he said unto his people: "would you commit this abomination with your eyes open (to its being against all nature)? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (3)
- and lot! when he said unto his folk: will ye commit abomination knowingly? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (4)
- (we also sent) lut (as a messenger): behold, he said to his people, "do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (5)
- (we also sent) lut (as an apostle): behold, he said to his people, "do ye do what is shameful though ye see (its iniquity)? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (6)
- and (we sent) lut, when he said to his people: what! do you commit indecency while you see? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (7)
- and tell of lot. he said to his people, will you commit evil knowingly? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (8)
- and lot, when he said to his folk: you approach indecency and you perceive what you do. <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (9)
- when lot told his folk: ´do you indulge in sexual misconduct with your eyes open?" <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (10)
and ˹remember˺ lot, when he rebuked ˹the men of˺ his people, “do you commit that shameful deed while you can see ˹one another˺? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (11)
- and lot, when he said to his people, "how can you commit this indecent act with your eyes wide open? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (12)
- and in a similar manner did we deal with the people of lut who said to them: "o my people, do you commit such an immorality as is contrary to the general inherent character and moral constitution when you discern what is moral from that which is morally evil!" <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (13)
- and lot, when he said to his people: "are you committing lewdness while you can clearly see" <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (14)
- we also sent lot to his people. he said to them, 'how can you commit this outrage with your eyes wide open? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (15)
- and lut! what time he said unto his people: commit ye indecency while ye see? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (16)
- (remember) lot, when he said to his people: "why do you indulge in obscenities when you know (it is evil)? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (17)
- and when lut said to his people: ´do you approach depravity with open eyes? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (18)
- we also sent lot as messenger. he warned his people: "will you do that abhorrent indecency in plain view (of one another)? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (19)
- and lot, when he said to his people, 'what! do you commit this indecency while you see [ with your own eyes ]? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (20)
- and lot when he said to his people, "do you commit abomination knowingly? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (21)
- and lut, (lot) as he said to his people, "do you come up to (the) obscenity (while) you behold (its impurity)? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (22)
Quran/27/54 (23)
- and (we sent) lut when he said to his people, .do you commit the shameful act while you can see (its shamefulness)? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (24)
- and lot! (we saved likewise) as he said to his people, "will you commit this abomination while you see and understand?" <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (25)
- (and we also sent) lut (lot, as a prophet): when he said to his people, "you do what is shameful (sodomy), even though you see (it is wrong and unjust)? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (26)
- and [ mention ] lot, when he said to his people, "do you commit immorality while you are seeing? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (27)
- also mention to them of lot, when he said to his people: "do you commit indecency though you see its iniquity? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (28)
- and behold, loot said to his people, "do you commit such utterly vile deeds? even though you recognize it (to be an abomination)!" <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (29)
- and (recall) lut (lot) when he said to his people: 'do you commit indecency whilst you see (as well)? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (30)
- and (bring to mind) lout when he said to his nation: “do you indulge in al-fahisha while you see (the evil aspect thereof) ? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (31)
- and lot, when he said to his people, 'do you commit lewdness with open eyes? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (32)
- we also sent lot as a prophet. behold, he said to his people, “do you do what is shameful with you eyes wide open? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (33)
- we also sent lot, and recall when he told his people: "do you commit shameless acts with your eyes open? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (34)
- and (remember) lot when he said to his people: do you commit the indecency while you see (and notice)? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (35)
- and lot, when he said to his people: "why do you commit immorality when you can clearly see?" <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (36)
- and lot — as he asked his people, "how could you so openly indulge in the obscenity?" <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (37)
- prophet ] lot said to his people: "how can you commit such an abomination publicly while you know that it is wrong?" <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (38)
- and (remember) lut when he said to his people, "what! you stoop to the shameful whereas you can see?" <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (39)
- and lot, he said to his nation: 'do you commit indecencies with your eyes open! <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (40)
- and lot, when he said to his people: do you commit foul deeds, while you see? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (41)
- and lot when he said to his nation: "do you commit the enormous/atrocious deed/homosexuality ,and you are seeing/ understanding ?" <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (42)
- and we sent lot as a messenger, when he said to his people, `do you commit abomination while you see? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (43)
- lot said to his people, "how could you commit such an abomination, publicly, while you see? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (44)
- and to lut, when he said to his people, 'do you come to indecency while you are seeing? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (45)
- and (we also sent) lot (as a messenger). (recall) when he said to his people, `do you commit obscenity while you see (the evil thereof). <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (46)
- and (remember) lout (lot)! when he said to his people . do you commit alfahishah (evil, great sin, every kind of unlawful sexual intercourse, sodomy, etc.) while you see (one another doing evil without any screen, etc.)?" <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (47)
- and lot, when he said to his people, 'what, do you commit indecency with your eyes open? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (48)
- and lot when he said to his people, 'do ye approach an abominable sin while ye can see? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (49)
- and remember lot; when he said unto his people, do ye commit a wickedness, though ye see the hainousness thereof? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (50)
- and lot, when he said to his people, "what! proceed ye to such filthiness with your eyes open? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (51)
- and tell of lot. he said to his people: 'do you commit lewdness with your eyes open, <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (52)
- and lot said to his people: 'would you commit this abomination with your eyes open? <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (53)
- and lot... how he said to his people, “you are deliberately engaging in that shameless act!” <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (54)
- and (we sent) lot, when he said to his people: �do you commit indecency while you see (its iniquity)?� <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Quran/27/54 (55)
- and (we sent) lut, when he said to his people, “why do you commit indecency while approach men besides women? no, you are an ignorant people.” <> "shin lalle ku haƙiƙa kuna je wa maza da sha'awa baicin mata? a'a, ku wasu irin mutane ne kuna aikin jahilci." = [ 27:54 ] sa'ad da lutu ya ce wa mutanensa, "ta yaya kuke aikata irin abin qyama a fili, alhali, kuwa kuna gani?"
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 shin
- 1 lalle
- 2 ku
- 1 ha
- 1 i
- 11 a
- 3 kuna
- 1 je
- 2 wa
- 1 maza
- 2 da
- 1 sha
- 1 awa
- 1 baicin
- 1 mata
- 1 wasu
- 2 irin
- 1 mutane
- 1 ne
- 1 aikin
- 1 jahilci
- 1 27
- 1 54
- 1 sa
- 1 rsquo
- 1 ad
- 1 lutu
- 1 ya
- 1 ce
- 1 mutanensa
- 29 quot
- 1 ta
- 1 yaya
- 1 kuke
- 1 aikata
- 1 abin
- 1 qyama
- 1 fili
- 1 alhali
- 1 kuwa
- 1 gani
- 1 walootan
- 1 ith
- 1 qala
- 1 liqawmihi
- 1 ata
- 1 toona
- 1 alfahishata
- 1 waantum
- 1 tubsiroona
- 50 and
- 14 lut
- 39 when
- 47 he
- 49 said
- 56 to
- 54 his
- 51 people
- 43 do
- 80 you
- 37 commit
- 13 the
- 4 immorality
- 22 while
- 25 see
- 3 91
- 1 thus
- 1 too
- 2 did
- 16 we
- 1 save
- 4 93
- 42 lot
- 4 unto
- 3 ldquo
- 2 would
- 6 this
- 9 abomination
- 15 with
- 11 your
- 14 eyes
- 13 open
- 7 its
- 1 being
- 1 against
- 1 all
- 1 nature
- 3 folk
- 4 will
- 12 ye
- 3 knowingly
- 9 also
- 13 sent
- 12 as
- 4 messenger
- 5 behold
- 12 what
- 10 is
- 7 shameful
- 6 though
- 4 iniquity
- 7 an
- 1 apostle
- 13 indecency
- 2 tell
- 7 of
- 7 evil
- 4 approach
- 1 perceive
- 2 told
- 2 acute
- 4 indulge
- 7 in
- 2 sexual
- 1 misconduct
- 3 761
- 6 remember
- 3 762
- 1 rebuked
- 2 men
- 5 that
- 2 deed
- 9 can
- 3 one
- 3 another
- 6 how
- 1 indecent
- 3 act
- 3 wide
- 1 similar
- 1 manner
- 1 deal
- 1 who
- 3 them
- 1 o
- 1 my
- 5 such
- 1 contrary
- 1 general
- 1 inherent
- 1 character
- 2 moral
- 1 constitution
- 1 discern
- 1 from
- 1 which
- 1 morally
- 6 are
- 1 committing
- 3 lewdness
- 2 clearly
- 2 lsquo
- 1 outrage
- 1 time
- 3 why
- 1 obscenities
- 2 know
- 4 it
- 1 depravity
- 1 warned
- 1 abhorrent
- 1 plain
- 1 view
- 1 own
- 2 come
- 1 up
- 3 obscenity
- 1 impurity
- 2 asked
- 1 understandably
- 1 shamefulness
- 1 saved
- 1 likewise
- 1 understand
- 3 prophet
- 2 sodomy
- 2 even
- 2 wrong
- 1 unjust
- 2 mention
- 3 seeing
- 1 loot
- 1 utterly
- 1 vile
- 2 deeds
- 1 recognize
- 1 be
- 3 recall
- 1 whilst
- 1 well
- 1 bring
- 1 mind
- 2 lout
- 3 nation
- 1 8220
- 1 al-fahisha
- 1 aspect
- 3 thereof
- 3 39
- 2 shameless
- 1 acts
- 1 notice
- 1 mdash
- 2 could
- 1 so
- 1 openly
- 2 publicly
- 2 rdquo
- 1 stoop
- 1 whereas
- 1 indecencies
- 1 foul
- 1 enormous
- 1 atrocious
- 1 homosexuality
- 1 understanding
- 1 alfahishah
- 1 great
- 2 sin
- 1 every
- 1 kind
- 1 unlawful
- 1 intercourse
- 2 etc
- 1 doing
- 1 without
- 1 any
- 1 screen
- 1 abominable
- 1 wickedness
- 1 hainousness
- 1 proceed
- 1 filthiness
- 1 deliberately
- 1 engaging
- 1 besides
- 1 women
- 1 no
- 1 ignorant