Category:Quran > Quran/27 > Quran/27/74 > Quran/27/75 > Quran/27/76
Quran/27/75
- and there is nothing concealed within the heaven and the earth except that it is in a clear register. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/27/75 (0)
Quran/27/75 (1)
- and not (is) any (thing) hidden in the heavens and the earth but (is) in a record clear. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (2)
- for there is nothing [ so deeply ] hidden in the heavens or on earth but is recorded in [ his ] clear decree. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (3)
- and there is nothing hidden in the heaven or the earth but it is in a clear record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (4)
- nor is there aught of the unseen, in heaven or earth, but is (recorded) in a clear record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (5)
- nor is there aught of the unseen, in heaven or earth, but is (recorded) in a clear record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (6)
- and there is nothing concealed in the heaven and the earth but it is in a clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (7)
- there is nothing hidden in heaven and on earth, but is recorded in a clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (8)
- not is that which is absent in the heaven and the earth, but that it is in the clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (9)
- there is nothing elsewhere in either heaven or earth unless it appears in a plain book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (10)
for there is nothing hidden in the heavens or the earth without being ˹written˺ in a perfect record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (11)
- for there is nothing [ so ] hidden in heaven and earth that it is not in a clear record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (12)
- and nothing of the unknown, the unseen or the hidden in the heavens or on earth but is recorded in the archetypal book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (13)
- and there is not a thing hidden in the heavens or the earth, but is in a clear record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (14)
- there is nothing hidden in the heavens or on earth that is not in a clear record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (15)
- and naught there is hidden in the heaven or the earth but it is in a manifest book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (16)
- there is nothing of the hidden in the heavens and the earth that is not recorded in the luminous book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (17)
- certainly there is no hidden thing in either heaven or earth which is not in a clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (18)
- there is nothing hidden (from them as from all creatures) in the heaven or on the earth but is in a manifest book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (19)
- there is no invisible thing in the heaven and the earth but it is in a manifest book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (20)
- and there is no secret thing in the heaven or the earth, save that it is in a clear record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (21)
- and in no way is there an unseen thing in the heaven or the earth except that it is in an evident book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (22)
Quran/27/75 (23)
- there is nothing hidden in the heavens and the earth that is not (recorded) in a manifest book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (24)
- and there is nothing hidden in the heaven and the earth but it is in a clear record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (25)
- and there is nothing from the unseen, in heaven or earth, which is not (written) in a clear book (a record). <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (26)
- and there is nothing concealed within the heaven and the earth except that it is in a clear register. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (27)
- nor there is any secret in the heaven and the earth which is not recorded in a clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (28)
- every little secret in the heavens and on the earth is (committed to writing) in a clear record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (29)
- and there is nothing hidden in the heavens and the earth but is recorded in a clear book (al-lawh al-mahfuz). <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (30)
- and there is not a thing hidden in the heaven or the earth but (it is) in a clear record . <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (31)
Quran/27/75 (32)
- nor is anything hidden in heaven or on earth, except what is in a clear record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (33)
- there is nothing that is hidden - be it in the heaven or the earth - but is recorded in a clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (34)
- and there is nothing hidden in the sky and on the earth unless it is in a clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (35)
- and there is not a thing hidden in the heavens or the earth, but is in a clear record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (36)
- and there is nothing hidden in the heavens or on earth, but duly and clearly mentioned in the divine record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (37)
- there is not a secret thing in the heavens and on the earth which is not recorded [ for/by god. ] <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (38)
- and all the hidden secrets of the heavens and the earth are (written) in a clear book. (the preserved tablet) <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (39)
- there is not a thing hidden in the heaven and earth except that it is in a clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (40)
- and there is nothing concealed in the heaven and the earth but it is in a clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (41)
- and (there) is not from a hidden/invisible in the sky/space and the earth/planet earth except (it is) in a clear/evident book . <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (42)
- and there is nothing hidden in the heaven and the earth, but it is recorded in a clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (43)
- there is nothing in the heavens and the earth that is hidden (from god); everything is in a profound record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (44)
- and as many unseens of the heavens and the earth are there, all are in a book disclosing. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (45)
- there is nothing hidden in the heavens and the earth but it is recorded in a book revealing (the divine decree). <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (46)
- and there is nothing hidden in the heaven and the earth, but is in a clear book (i.e. al-lauh al-mahfooz). <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (47)
- and not a thing is there hidden in heaven and earth but it is in a manifest book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (48)
- and there is no secret thing in the heaven or the earth, save that it is in the perspicuous book! <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (49)
- and there is nothing hidden in heaven or on earth, but it is written in a clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (50)
- and there is no secret thing in the heaven or on the earth, but it is in the clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (51)
Quran/27/75 (52)
- there is nothing that is hidden in the heavens or the earth but is recorded in a clear book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (53)
- there is no unknown in the heavens and the earth that is not already recorded in the clear book (of the universe, and clearly apparent in existence)! (that it is 'unknown' is according to the perceiver! if allah wills he can change what appears to be unknown and make it known.) <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (54)
- and there is nothing hidden in the heavens and the earth but it is in a manifest book. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Quran/27/75 (55)
- and there is nothing of the unseen in the sky and the earth but it is (recorded) in a clear record. <> kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa, a cikin sama da ƙasa face tana a cikin littafi bayyananne. = [ 27:75 ] kuma babu wata (mas'ala) mai boyuwa a cikin sama da qasa; kome tana a cikin littafi bayyananne. --Qur'an 27:75
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 kuma
- 2 babu
- 2 wata
- 2 mas
- 2 ala
- 2 mai
- 2 boyuwa
- 56 a
- 4 cikin
- 2 sama
- 2 da
- 1 asa
- 1 face
- 2 tana
- 2 littafi
- 2 bayyananne
- 1 27
- 1 75
- 1 39
- 1 qasa
- 1 kome
- 1 wama
- 1 min
- 1 gha-ibatin
- 2 fee
- 1 alssama-i
- 1 waal-ardi
- 1 illa
- 1 kitabin
- 1 mubeenin
- 61 and
- 18 not
- 105 is
- 2 any
- 13 thing
- 33 hidden
- 108 in
- 103 the
- 21 heavens
- 56 earth
- 31 but
- 18 record
- 36 clear
- 4 for
- 48 there
- 28 nothing
- 3 91
- 2 so
- 1 deeply
- 3 93
- 26 or
- 12 on
- 18 recorded
- 1 his
- 2 decree
- 31 heaven
- 28 it
- 4 nor
- 2 aught
- 8 of
- 6 unseen
- 3 concealed
- 35 book
- 16 that
- 5 which
- 1 absent
- 1 elsewhere
- 2 either
- 2 unless
- 2 appears
- 1 plain
- 1 without
- 1 being
- 1 761
- 4 written
- 1 762
- 1 perfect
- 4 unknown
- 1 archetypal
- 1 naught
- 6 manifest
- 1 luminous
- 1 certainly
- 9 no
- 5 from
- 1 them
- 2 as
- 4 all
- 1 creatures
- 2 invisible
- 7 secret
- 2 save
- 1 way
- 2 an
- 5 except
- 2 evident
- 2 secrets
- 4 are
- 1 illustrious
- 1 within
- 1 register
- 1 every
- 1 little
- 1 committed
- 3 to
- 1 writing
- 1 al-lawh
- 1 al-mahfuz
- 1 mystery
- 1 anything
- 2 what
- 2 -
- 2 be
- 3 sky
- 1 duly
- 2 clearly
- 1 mentioned
- 2 divine
- 1 by
- 2 god
- 1 preserved
- 1 tablet
- 1 space
- 1 planet
- 1 everything
- 1 profound
- 1 many
- 1 unseens
- 1 disclosing
- 1 revealing
- 1 i
- 1 e
- 1 al-lauh
- 1 al-mahfooz
- 1 perspicuous
- 1 glorious
- 1 already
- 1 universe
- 1 apparent
- 1 existence
- 1 according
- 1 perceiver
- 1 if
- 1 allah
- 1 wills
- 1 he
- 1 can
- 1 change
- 1 make
- 1 known