Category:Quran > Quran/28 > Quran/28/61 > Quran/28/62 > Quran/28/63
Quran/28/62
- and [ warn of ] the day he will call them and say, "where are my 'partners' which you used to claim?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/28/62 (0)
- wayawma yunadeehim fayaqoolu ayna shuraka-iya allatheena kuntum tazaaumoona <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (1)
- and (the) day he will call them and say, "where, (are) my partners whom you used (to) claim?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (2)
- for, on that day he will call unto them, and will ask: "where, now, are those [ beings or powers ] whom you imagined to have a share in my divinity?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (3)
- on the day when he will call unto them and say: where are my partners whom ye imagined? <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (4)
- that day (allah) will call to them, and say "where are my 'partners'?- whom ye imagined (to be such)?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (5)
- that day (god) will call to them, and say "where are my 'partners'?- whom ye imagined (to be such)?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (6)
- and on the day when he will call them and say: where are those whom you deemed to be my associates? <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (7)
- on that day he will call to them, and say, where are those whom you claimed to be my partners? <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (8)
- and on that day he will proclaim to them and will say: where are my ascribed associates whom you had been claiming? <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (9)
- some day he will call out to them and say: "where are my associates whom you have been claiming." <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (10)
˹watch for˺ the day he will call to them, “where are those you claimed were my associate-gods?” <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (11)
- on that day, he will call them and say, "where are my partners whom you used to claim?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (12)
- there shall come the day when they have much to answer for. there and then shall allah ask them "where are my partners whom you incorporated with me, whom you assumed they shared my divine nature!" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (13)
- and on the day when he calls upon them, saying: "where are my partners whom you used to claim" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (14)
- the day will come when god will call them, saying, 'where now are those you allege are my partners?' <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (15)
- and on the day whereon he shall call unto them and say: where are my associates whom ye were wont to assert? <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (16)
- that day god will call them and ask: "where are they you imagined were my compeers?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (17)
- on the day when he summons them he will say, ´where are they, those you claimed were my associates?´ <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (18)
- on that day god will call to them and say: "where now are those (beings, things, and powers) that you alleged to be my partners?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (19)
- the day he will call out to them and say, 'where are my partners that you used to claim?' <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (20)
- and on the day when he will call them and say, "where are my partners which you imagined?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (21)
- and on the day when he will call out to them, so he will say, "where (now) are my associates whom you were asserting?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (22)
- on the day when he will ask (the latter group), "where are those whom you had considered equal to me?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (23)
- (remember) the day when he will call them and say, .where are my 'partners' you used to claim? <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (24)
- on the day he will call unto them, and will ask, "where, now, are my 'partners' that you imagined?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (25)
- and the day when (allah) will call to them, and say: "where are my (so called) 'partners'? whom you thought (to be so)?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (26)
- and [ warn of ] the day he will call them and say, "where are my 'partners' which you used to claim?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (27)
- let them not forget that day when we shall call them and ask: "where are those whom you deemed to be my associates?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (28)
- the day he summons them he will ask, "where are my partners [[_]] those you claimed?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (29)
- and the day when (allah) will call them and say: 'where are those that you regarded as my partners and considered them (gods)?' <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (30)
- and the day he calls them and says: “where are my partners whom you used to assert?” <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (31)
- on the day when he will call to them, and say, 'where are my associates whom you used to claim?' <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (32)
- that day god will call to them and say, “where are my partners that you imagined as such?” <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (33)
- (let them not forget) that the day when allah will call unto them, and say: "where are those whom you imagined to be my associates?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (34)
- on a day that he calls them out and he says: where are my partners, the ones you were claiming? <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (35)
- and on the day when he calls upon them, saying: "where are my partners whom you used to claim?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (36)
- and on the day when he will summon them and ask, "where are my partners whom you imagined did exist?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (37)
- do not forget the day that your lord will ask: "where arethose whom you were used to worship beside me?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (38)
- on the day when he will call to them – he will therefore proclaim, "where are those partners of mine, whom you had assumed?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (39)
- on that day he will call to them, saying: 'where are those whom you alleged to be my associates? ' <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (40)
- and the day when he will call them and say: where are those whom you deemed to be my associates? <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (41)
- and a day/time he calls them, so he says: "where (are) my partners those whom you were claiming/alleging ?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (42)
- and on that day he will call to them, and say, `where are those whom you allege to be my associates?' <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (43)
- the day will come when he calls upon them, saying, "where are those idols you had set up beside me?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (44)
- and the day when he will say, 'where are my those partners whom you so imagined'? <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (45)
- (let these people not forget) the day when he will call to them and say, `where are my (so called) associated partners about whom you had made (such) pretensions?' <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (46)
- and (remember) the day when he will call to them, and say: "where are my (so-called) partners whom you used to assert?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (47)
- upon the day when he shall call to them, and he shall say, 'where now are my associates whom you were asserting?' <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (48)
- and on the day when he will call them and will say, 'where are those associates which ye did pretend?' <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (49)
- on that day god shall call unto them, and shall say, where are my partners, which ye imagined to be so? <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (50)
- on that day will god cry to them and say, "where are my companions, as ye supposed them?" <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (51)
- on that day he will call to them, saying: 'where are the gods whom you alleged to be my partners?' <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (52)
- on that day, he will call to them and ask[[]] are those whom you alleged to be my partners?' <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (53)
- during that time they (those who claimed to believe in allah but then deified other things besides him) will be addressed, “where are my alleged 'partners'?” <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (54)
- and on the day (when) he will call them and say: �where are my associates whom you were asserting?� <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Quran/28/62 (55)
- and on the day he will call them and say, “where are those whom you claimed (that they were) my partners?” <> kuma ranar da (allah) yake kiran su sa'an nan ya ce: "ina abokan tarayyata, waɗanda kuka kasance kuna riyawa?" = [ 28:62 ] akwai ranar da (mai rahamah) zai kira su, ya ce, "ina abokan tarayyata, wadanda kuka kasance kuna riyawa?" --Qur'an 28:62
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 kuma
- 2 ranar
- 2 da
- 7 allah
- 1 yake
- 1 kiran
- 2 su
- 1 sa
- 1 an
- 1 nan
- 2 ya
- 2 ce
- 2 ina
- 2 abokan
- 2 tarayyata
- 1 wa
- 1 anda
- 2 kuka
- 2 kasance
- 2 kuna
- 2 riyawa
- 1 28
- 1 62
- 1 akwai
- 1 mai
- 1 rahamah
- 1 zai
- 1 kira
- 44 quot
- 1 wadanda
- 1 wayawma
- 1 yunadeehim
- 1 fayaqoolu
- 1 ayna
- 1 shuraka-iya
- 1 allatheena
- 1 kuntum
- 1 tazaaumoona
- 62 and
- 38 the
- 54 day
- 47 he
- 52 will
- 39 call
- 55 them
- 33 say
- 55 where
- 55 are
- 51 my
- 33 partners
- 37 whom
- 48 you
- 11 used
- 51 to
- 8 claim
- 3 for
- 28 on
- 26 that
- 6 unto
- 10 ask
- 3 ldquo
- 6 now
- 23 those
- 2 91
- 2 beings
- 1 or
- 2 powers
- 2 93
- 12 imagined
- 3 have
- 3 a
- 1 share
- 2 in
- 1 divinity
- 3 rdquo
- 26 when
- 7 ye
- 2 -
- 15 be
- 4 such
- 7 god
- 3 deemed
- 15 associates
- 6 claimed
- 2 proclaim
- 1 ascribed
- 5 had
- 2 been
- 4 claiming
- 1 some
- 4 out
- 1 761
- 1 watch
- 1 762
- 11 were
- 1 associate-gods
- 2 there
- 8 shall
- 3 come
- 6 they
- 1 much
- 1 answer
- 2 then
- 1 incorporated
- 1 with
- 4 me
- 2 assumed
- 1 shared
- 1 divine
- 1 nature
- 6 calls
- 4 upon
- 6 saying
- 4 lsquo
- 2 allege
- 3 rsquo
- 1 whereon
- 1 wont
- 3 assert
- 1 compeers
- 2 summons
- 2 acute
- 2 things
- 5 alleged
- 4 which
- 7 so
- 3 asserting
- 1 latter
- 1 group
- 2 considered
- 1 equal
- 2 remember
- 2 called
- 1 thought
- 1 warn
- 2 of
- 3 let
- 4 not
- 4 forget
- 1 we
- 1 regarded
- 3 as
- 2 gods
- 3 says
- 1 8220
- 1 8221
- 5 39
- 1 ones
- 1 summon
- 2 did
- 1 exist
- 1 do
- 1 your
- 1 lord
- 1 arethose
- 1 worship
- 2 beside
- 1 ndash
- 1 therefore
- 1 mine
- 2 time
- 1 alleging
- 1 idols
- 1 set
- 1 up
- 1 these
- 1 people
- 1 associated
- 1 about
- 1 made
- 1 pretensions
- 1 so-called
- 1 pretend
- 1 cry
- 1 companions
- 1 supposed
- 1 during
- 1 who
- 1 believe
- 1 but
- 1 deified
- 1 other
- 1 besides
- 1 him
- 1 addressed