Toggle menu
24K
667
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/30/12

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/30 > Quran/30/11 > Quran/30/12 > Quran/30/13

Quran/30/12


  1. and the day the hour appears the criminals will be in despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/30/12 (0)

  1. wayawma taqoomu alssaaaatu yublisu almujrimoona <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (1)

  1. and (the) day will (be) established the hour, will (be in) despair the criminals. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (2)

  1. and when the last hour dawns, those who were lost in sin will be broken in spirit <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (3)

  1. and in the day when the hour riseth the unrighteous will despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (4)

  1. on the day that the hour will be established, the guilty will be struck dumb with despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (5)

  1. on the day that the hour will be established, the guilty will be struck dumb with despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (6)

  1. and at the time when the hour shall come the guilty shall be in despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (7)

  1. on the day the hour arrives, the guilty will be struck dumb with despair, <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (8)

  1. and on a day when the hour will be secure, the ones who sin will be seized with despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (9)

  1. some day when the hour has been established, criminals will feel stunned. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (10)

on the day the hour will arrive, the wicked will be dumbstruck. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (11)

  1. on the day the hour comes, those, who force others to reject god's messages will be in despair. (: ) <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (12)

  1. and on the day the final hour has come, the wicked shall despair of making an earnest supplication begging and imploring allah's forgiveness. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (13)

  1. and the day when the hour will be established, the criminals will be in despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (14)

  1. on the day the hour arrives, the guilty will despair <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (15)

  1. and on the day whereon the hour arriveth, dumb-struck will be the culprits. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (16)

  1. the day the resurrection comes the sinners will be overwhelmed with despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (17)

  1. on the day the hour arrives the evildoers will be in despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (18)

  1. when the last hour stands forth and the judgment is established, the disbelieving criminals will be plunged into despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (19)

  1. and when the hour sets in, the guilty will despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (20)

  1. in the day when the hour shall come the guilty shall be in despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (21)

  1. and on the day when the hour comes up, the criminals will be dumbfounded. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (22)

  1. on the day when the hour of doom comes, the criminals will despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (23)

  1. on the day when the hour (qiyamah : the day of judgement)) will take place, the guilty will be taken aback in grief and despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (24)

  1. and on the day when the hour will come those who have committed crimes against humanity, will be struck with despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (25)

  1. and on the day when the hour will be established, the criminals will sink deep in despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (26)

  1. and the day the hour appears the criminals will be in despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (27)

  1. on the day when the hour of judgement will be established, the criminals shall be in despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (28)

  1. the criminals would despair and lose all hope on the day the hour (of judgment) is established. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (29)

  1. and the day when the last hour is established, the evildoers will lose hope. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (30)

  1. and the day the hour establishes (itself), the criminals will feel sorry . <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (31)

  1. on the day when the hour takes place, the guilty will despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (32)

  1. on the day that the hour will be established, the guilty will be struck mute with despair.  <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (33)

  1. on that day when the hour will come to pass, the criminals shall be dumbfounded. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (34)

  1. and on a day that the hour establishes, the guilty are hopeless. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (35)

  1. and the day when the hour will be established, the criminals will be in despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (36)

  1. and the day the hour is established, the criminals will stand despaired! <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (37)

  1. when it comes the time that all should stand in front of the lord, the guilty ones are for the shock of their life. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (38)

  1. and on the last day&ndash; when it is established, the guilty * will lose all hope. (* the disbelievers.) <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (39)

  1. on the day when the hour comes, the wrongdoers will be speechless. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (40)

  1. and the day when the hour comes, the guilty will despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (41)

  1. and a day/time the hour/resurrection starts the criminals/sinners become confused/dumbfounded. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (42)

  1. and on the day when the hour will arrive the guilty shall be seized with despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (43)

  1. on the day when the hour comes to pass, the guilty will be shocked. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (44)

  1. and the day when the hour shall be established the culprits shall despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (45)

  1. and on the day when the (promised) hour (of reckoning) will arrive those who have cut their ties (with allah and were lost in sin) will be confronted with despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (46)

  1. and on the day when the hour will be established, the mujrimoon (disbelievers, sinners, criminals, polytheists, etc.) will be plunged into destruction with deep regrets, sorrows, and despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (47)

  1. upon the day when the hour is come, the sinners shall be confounded <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (48)

  1. and on the day when the hour shall rise, the sinners shall be confused; <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (49)

  1. and on the day whereon the hour shall come, the wicked shall be struck dumb for despair: <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (50)

  1. and on the day when the hour shall arrive, the guilty shall be struck dumb for despair, <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (51)

  1. on the day the hour strikes, the wrongdoers will be speechless with despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (52)

  1. when the last hour strikes, the guilty will be speechless with despair, <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (53)

  1. during that time the guilty (the dualists) will be silent in hopelessness. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (54)

  1. and on the day when the hour will come, the guilty shall be in despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12

Quran/30/12 (55)

  1. and on the day the hour of doom will be established, the criminals will be in despair. <> kuma a ranar da sa'a ke tsayuwa, masu laifi za su kasa magana. = [ 30:12 ] kuma a ranar da sa'a za ta tsaya, masu laifi za su kasa magana. --Qur'an 30:12


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 7 a
  3. 2 ranar
  4. 2 da
  5. 2 sa
  6. 1 ke
  7. 1 tsayuwa
  8. 2 masu
  9. 2 laifi
  10. 3 za
  11. 2 su
  12. 2 kasa
  13. 2 magana
  14. 1 30
  15. 1 12
  16. 1 39
  17. 1 ta
  18. 1 tsaya
  19. 1 wayawma
  20. 1 taqoomu
  21. 1 alssaaaatu
  22. 1 yublisu
  23. 1 almujrimoona
  24. 36 and
  25. 153 the
  26. 49 day
  27. 57 will
  28. 49 be
  29. 17 established
  30. 51 hour
  31. 21 in
  32. 37 despair
  33. 17 criminals
  34. 33 when
  35. 5 last
  36. 1 dawns
  37. 4 those
  38. 5 who
  39. 2 were
  40. 2 lost
  41. 3 sin
  42. 1 broken
  43. 1 spirit
  44. 1 riseth
  45. 1 unrighteous
  46. 33 on
  47. 7 that
  48. 20 guilty
  49. 7 struck
  50. 5 dumb
  51. 13 with
  52. 1 at
  53. 4 time
  54. 18 shall
  55. 8 come
  56. 3 arrives
  57. 1 secure
  58. 2 ones
  59. 2 seized
  60. 1 some
  61. 2 has
  62. 1 been
  63. 2 feel
  64. 1 stunned
  65. 4 arrive
  66. 3 wicked
  67. 1 dumbstruck
  68. 8 comes
  69. 1 force
  70. 1 others
  71. 3 to
  72. 1 reject
  73. 1 god
  74. 2 s
  75. 1 messages
  76. 1 final
  77. 9 of
  78. 1 making
  79. 1 an
  80. 1 earnest
  81. 1 supplication
  82. 1 begging
  83. 1 imploring
  84. 2 allah
  85. 1 forgiveness
  86. 2 whereon
  87. 1 arriveth
  88. 1 dumb-struck
  89. 2 culprits
  90. 2 resurrection
  91. 5 sinners
  92. 1 overwhelmed
  93. 2 evildoers
  94. 1 stands
  95. 1 forth
  96. 2 judgment
  97. 6 is
  98. 1 disbelieving
  99. 2 plunged
  100. 2 into
  101. 1 sets
  102. 1 up
  103. 3 dumbfounded
  104. 2 doom
  105. 1 qiyamah
  106. 2 judgement
  107. 1 take
  108. 2 place
  109. 1 taken
  110. 1 aback
  111. 1 grief
  112. 2 have
  113. 1 committed
  114. 1 crimes
  115. 1 against
  116. 1 humanity
  117. 1 sink
  118. 2 deep
  119. 1 appears
  120. 1 would
  121. 3 lose
  122. 3 all
  123. 3 hope
  124. 2 establishes
  125. 1 itself
  126. 1 sorry
  127. 1 takes
  128. 1 mute
  129. 2 pass
  130. 2 are
  131. 1 hopeless
  132. 2 stand
  133. 1 despaired
  134. 2 it
  135. 1 should
  136. 1 front
  137. 1 lord
  138. 3 for
  139. 1 shock
  140. 2 their
  141. 1 life
  142. 1 ndash
  143. 2 disbelievers
  144. 2 wrongdoers
  145. 3 speechless
  146. 1 starts
  147. 1 become
  148. 2 confused
  149. 1 shocked
  150. 1 promised
  151. 1 reckoning
  152. 1 cut
  153. 1 ties
  154. 1 confronted
  155. 1 mujrimoon
  156. 1 polytheists
  157. 1 etc
  158. 1 destruction
  159. 1 regrets
  160. 1 sorrows
  161. 1 upon
  162. 1 confounded
  163. 1 rise
  164. 2 strikes
  165. 1 during
  166. 1 dualists
  167. 1 silent
  168. 1 hopelessness