Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/30/35

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/30 > Quran/30/34 > Quran/30/35 > Quran/30/36

Quran/30/35


  1. or have we sent down to them an authority, and it speaks of what they were associating with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/30/35 (0)

  1. am anzalna aaalayhim sultanan fahuwa yatakallamu bima kanoo bihi yushrikoona <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (1)

  1. or have we sent to them an authority and it speaks of what they were with him associating? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (2)

  1. have we ever bestowed upon them from on high a divine writ which would speak [ with approval ] of their worshipping aught beside us? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (3)

  1. or have we revealed unto them any warrant which speaketh of that which they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (4)

  1. or have we sent down authority to them, which points out to them the things to which they pay part-worship? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (5)

  1. or have we sent down authority to them, which points out to them the things to which they pay part-worship? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (6)

  1. or, have we sent down upon them an authority so that it speaks of that which they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (7)

  1. have we sent down to them any authority which speaks in favour of what they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (8)

  1. or caused we to descend to them an authority that it assert what they had been ascribing as partners with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (9)

  1. or have we sent down some authority to them which speaks to them about what they are associating with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (10)

or have we sent down to them an authority which attests to what they associate ˹with him˺? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (11)

  1. have we sent down to them an authority, that sanctions the partners they were associating with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (12)

  1. or did we send down to them an authorization or someone with delegated authority to enforce polytheism and defend their course of action for incorporating with allah other deities! <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (13)

  1. or have we sent down to them a proof, which speaks to them of that which they have set up <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (14)

  1. did we send them down any authority that sanctions the partners they ascribe to god? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (15)

  1. or have we sent unto them any authority, so that it speaketh of that which they have been with him associating? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (16)

  1. have we sent down a charter to them which mentions what they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (17)

  1. or have we sent down some authority to them, which advocates associating others with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (18)

  1. or have we sent down on them a document of authority which speaks in favor of their associating partners with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (19)

  1. have we sent down to them any authority which might speak of what they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (20)

  1. or, have we sent down upon them an authority so that it speaks of that which they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (21)

  1. or (even) have we sent down an all-binding authority upon them, so he speaks of what they used to associate (with him)? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (22)

  1. have we sent them any authority to speak in support of their idols? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (23)

  1. is it that we have sent down to them any authority that speaks to them about their associating partners with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (24)

  1. have we ever sent down to them any authority that tells them to commit shirk (associate others with god)? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (25)

  1. or is it that we have sent down the power (or capacity) to them, which shows them the things to which they do a part of their worship? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (26)

  1. or have we sent down to them an authority, and it speaks of what they were associating with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (27)

  1. have we sent down to them an authority, that speaks of the shirk which they are committing? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (28)

  1. did we send them an authority that condones their acts of associating partners (with allah)? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (29)

  1. have we sent down to them any (such) authority that speaks as a witness in favour of these idols they associate as partners with allah? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (30)

  1. have we sent down unto them an authority, then it speaks of that wherewith they had been indulging in shirk? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (31)

  1. have we sent down to them any authority, which speaks in support of their idols? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (32)

  1. or have we sent down authority to them which points out to them the things to which they pay part-worship?  <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (33)

  1. have we sent down any sanction which provides support to their associating others with allah in his divinity? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (34)

  1. or did we send down any reason to them and it speaks of what they were associating with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (35)

  1. or have we sent down to them an authority, which speaks to them of that which they have set up? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (36)

  1. have we ever sent down to them any authority to speak for what they worship besides allah!? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (37)

  1. on what basis do they attribute my favors on them to other gods? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (38)

  1. or have we sent down to them any proof, which therefore tells them of my partners? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (39)

  1. or have we sent down to them an authority that speaks of that they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (40)

  1. or, have we sent to them an authority so that it speaks of that which they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (41)

  1. or we descended on them a proof/evidence , so he/it converses/speaks with what they were with him sharing/making partners. <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (42)

  1. have we sent down to them any authority which speaks in favour of what they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (43)

  1. have we given them authorization that justifies their idolatry? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (44)

  1. or have we sent down any authority upon them that it is speaking of them as our associaters? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (45)

  1. have we revealed to them some authoritative proof which speaks (highly in favour) of what they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (46)

  1. or have we revealed to them a scripture, which speaks of that which they have been associating with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (47)

  1. or have we sent down any authority upon them, such as speaks of that they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (48)

  1. or have we sent down to them authority which speaks of what they do associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (49)

  1. have we sent down unto them any authority, which speaketh of the false gods which they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (50)

  1. have we sent down to them any mandate which speaketh in favour of what they join with god? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (51)

  1. have we revealed to them a sanction enjoining them to serve idols? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (52)

  1. have we ever sent down to them a warrant to confirm what they associate as partners with god? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (53)

  1. or did we reveal a powerful proof to them, and that is why they are in duality? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (54)

  1. or have we sent down any authority upon them, such as it speaks of what they associate with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35

Quran/30/35 (55)

  1. or have we sent down on them an authority so that it tells (them something) about that which they should associate as partners with him? <> ko mun saukar da wani dali li a gare su? shi kuwa yana magana da abin da suka kasance suna shirkin da shi? = [ 30:35 ] shi, ko mun basu dama ne da ke tabbatar da gaskiyar abin da suka kasance suna shirka da shi? --Qur'an 30:35


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ko
  2. 2 mun
  3. 1 saukar
  4. 8 da
  5. 1 wani
  6. 1 dali
  7. 1 li
  8. 12 a
  9. 1 gare
  10. 1 su
  11. 4 shi
  12. 1 kuwa
  13. 1 yana
  14. 1 magana
  15. 2 abin
  16. 2 suka
  17. 2 kasance
  18. 2 suna
  19. 1 shirkin
  20. 1 30
  21. 1 35
  22. 1 basu
  23. 1 dama
  24. 1 ne
  25. 1 ke
  26. 1 tabbatar
  27. 1 gaskiyar
  28. 1 shirka
  29. 1 am
  30. 1 anzalna
  31. 1 aaalayhim
  32. 1 sultanan
  33. 1 fahuwa
  34. 1 yatakallamu
  35. 1 bima
  36. 1 kanoo
  37. 1 bihi
  38. 1 yushrikoona
  39. 33 or
  40. 51 have
  41. 54 we
  42. 41 sent
  43. 58 to
  44. 67 them
  45. 16 an
  46. 38 authority
  47. 5 and
  48. 15 it
  49. 25 speaks
  50. 35 of
  51. 19 what
  52. 41 they
  53. 5 were
  54. 39 with
  55. 29 him
  56. 12 associating
  57. 4 ever
  58. 1 bestowed
  59. 7 upon
  60. 1 from
  61. 6 on
  62. 1 high
  63. 1 divine
  64. 1 writ
  65. 39 which
  66. 1 would
  67. 4 speak
  68. 1 91
  69. 1 approval
  70. 1 93
  71. 10 their
  72. 1 worshipping
  73. 1 aught
  74. 1 beside
  75. 1 us
  76. 4 revealed
  77. 4 unto
  78. 20 any
  79. 2 warrant
  80. 4 speaketh
  81. 31 that
  82. 20 associate
  83. 40 down
  84. 3 points
  85. 3 out
  86. 9 the
  87. 4 things
  88. 3 pay
  89. 3 part-worship
  90. 7 so
  91. 11 in
  92. 5 favour
  93. 1 caused
  94. 1 descend
  95. 1 assert
  96. 2 had
  97. 4 been
  98. 1 ascribing
  99. 8 as
  100. 11 partners
  101. 3 some
  102. 3 about
  103. 3 are
  104. 1 attests
  105. 1 761
  106. 1 762
  107. 2 sanctions
  108. 5 did
  109. 4 send
  110. 2 authorization
  111. 1 someone
  112. 1 delegated
  113. 1 enforce
  114. 1 polytheism
  115. 1 defend
  116. 1 course
  117. 1 action
  118. 2 for
  119. 1 incorporating
  120. 5 allah
  121. 2 other
  122. 1 deities
  123. 5 proof
  124. 2 set
  125. 2 up
  126. 1 ascribe
  127. 4 god
  128. 1 charter
  129. 1 mentions
  130. 1 advocates
  131. 3 others
  132. 1 document
  133. 1 favor
  134. 1 might
  135. 1 even
  136. 1 all-binding
  137. 2 he
  138. 1 used
  139. 3 support
  140. 4 idols
  141. 4 is
  142. 3 tells
  143. 1 commit
  144. 3 shirk
  145. 1 power
  146. 1 capacity
  147. 1 shows
  148. 3 do
  149. 1 part
  150. 2 worship
  151. 1 committing
  152. 1 condones
  153. 1 acts
  154. 3 such
  155. 1 witness
  156. 1 these
  157. 1 then
  158. 1 wherewith
  159. 1 indulging
  160. 2 sanction
  161. 1 provides
  162. 1 his
  163. 1 divinity
  164. 1 reason
  165. 1 besides
  166. 1 basis
  167. 1 attribute
  168. 2 my
  169. 1 favors
  170. 2 gods
  171. 1 therefore
  172. 1 descended
  173. 1 evidence
  174. 1 converses
  175. 1 sharing
  176. 1 making
  177. 1 given
  178. 1 justifies
  179. 1 idolatry
  180. 1 speaking
  181. 1 our
  182. 1 associaters
  183. 1 authoritative
  184. 1 highly
  185. 1 scripture
  186. 1 false
  187. 1 mandate
  188. 1 join
  189. 1 enjoining
  190. 1 serve
  191. 1 confirm
  192. 1 reveal
  193. 1 powerful
  194. 1 why
  195. 1 duality
  196. 1 something
  197. 1 should