Category:Quran > Quran/35 > Quran/35/5 > Quran/35/6 > Quran/35/7
Quran/35/6
- indeed, satan is an enemy to you; so take him as an enemy. he only invites his party to be among the companions of the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/35/6 (0)
- inna alshshaytana lakum aaaduwwun faittakhithoohu aaaduwwan innama yadaaoo hizbahu liyakoonoo min as-habi alssaaaeeri <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (1)
- indeed, the shaitaan (is) to you an enemy, so take him (as) an enemy. only he invites his party that they may be among (the) companions (of) the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (2)
- behold, satan is a foe unto you: so treat him as a foe. he but calls on his followers to the end that they might find themselves among such as are destined for the blazing flame – <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (3)
- lo! the devil is an enemy for you, so treat him as an enemy. he only summoneth his faction to be owners of the flaming fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (4)
- verily satan is an enemy to you: so treat him as an enemy. he only invites his adherents, that they may become companions of the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (5)
- verily satan is an enemy to you: so treat him as an enemy. he only invites his adherents, that they may become companions of the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (6)
- surely the shaitan is your enemy, so take him for an enemy; he only invites his party that they may be inmates of the burning <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (7)
- surely satan is your enemy: so treat him as an enemy: he calls on his followers only so that they should become inmates of the burning fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (8)
- truly, satan is an enemy to you so take him to yourselves as an enemy. he calls only his party that they be among the companions of the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (9)
- satan is an enemy of yours, so treat him as an enemy: he only calls his party to become inmates of the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (10)
surely satan is an enemy to you, so take him as an enemy. he only invites his followers to become inmates of the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (11)
- satan is your enemy, so treat him as an enemy. his call on his followers [ will only lead them ] to be among those of the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (12)
- and you had better realize that al-shaytan is your avowed enemy and therefore consider him malignant and deal with him accordingly. he incites his followers and presents to them inducements designating them as his adherents and destine them to the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (13)
- the devil is an enemy to you, so treat him as an enemy. he only invites his faction to be the dwellers of hell. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (14)
- satan is your enemy––so treat him as an enemy––and invites his followers only to enter the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (15)
- verily the satan is an enemy unto you, wherefore hold him for an enemy; he only calleth his confederates that they become of the fellows of the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (16)
- satan is certainly your enemy, so hold him as a foe. he only calls his faction to be the residents of hell. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (17)
- shaytan is your enemy so treat him as an enemy. he summons his party so they will be among the people of the searing blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (18)
- surely satan is an enemy to you, so treat him as an enemy (do not follow him, and be alert against him). he calls his party (of followers) but that they may become companions of the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (19)
- satan is indeed your enemy, so treat him as an enemy. he only invites his confederates so that they may be among the inmates of the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (20)
- surely satan is your enemy, so take him for an enemy; he only invites his party to be inmates of the flaming fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (21)
- surely ash-shaytan (the ever-vicious, i.e., the devil) is an enemy to you, so take him to yourselves for an enemy. surely he calls his party only that they may be among the companions (i.e., inhabitants) of the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (22)
- satan is your enemy. thus, consider him as your enemy. his party only calls you to make you the dwellers of the burning fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (23)
- surely shaitan (satan) is an enemy for you. so, take him as an enemy. he only invites his group (to falsehood) so that they become inmates of the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (24)
- behold, satan is a foe unto you; so treat him as a foe. he only calls his party to become companions of the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (25)
- surely, satan is an enemy to you: so treat him like an enemy. he only calls to his followers, so that they may (also) be companions of the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (26)
- indeed, satan is an enemy to you; so take him as an enemy. he only invites his party to be among the companions of the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (27)
- surely satan (satan) is your enemy: so take him as an enemy. he is inviting his adherents towards his way so that they may become companions of the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (28)
- shaitan is really your enemy! so treat him as your enemy! he invites you to join his group, so you may end up being his companion in the hellfire! <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (29)
- assuredly, satan is your enemy, so keep treating him as an enemy (being his adversary). he only calls his party to make them join the denizens of hell. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (30)
- surely, satan is an enemy to you, so treat him as an enemy. truly, what (is a fact is that) he invites his group that they may become out of the dwellers of the blazing fire . <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (31)
- satan is an enemy to you, so treat him as an enemy. he only invites his gang to be among the inmates of the inferno. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (32)
- indeed satan is an enemy to you. so treat him as an enemy. he only invites his adherents so that they may become companions of the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (33)
- surely satan is an enemy to you. therefore, do take him as an enemy. he calls his followers to his way so that they may be among the inmates of the fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (34)
- indeed satan is your enemy, so take him as an enemy. he only invites his party so that they become among inhabitants of the burning fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (35)
- the devil is an enemy to you, so treat him as an enemy. he only invites his faction to be the dwellers of hell. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (36)
- the devil is indeed your enemy, so take him for an enemy. he only invites his followers to be companions of the burning fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (37)
- know that the satan is your enemy. therefore, treat him as an enemy. the satan is simply invite you to [ join him in ] hellfire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (38)
- indeed satan is your enemy, therefore you too take him as an enemy; he only calls his group so that they become the people of hell! <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (39)
- satan is indeed your enemy; therefore take him for an enemy. he calls his party so that they will become the companions of the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (40)
- surely the devil is your enemy, so take him for an enemy. he only invites his party to be companions of the burning fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (41)
- that truly the devil (is) for you an enemy, so take him (as) an enemy, truly/indeed he calls his group/party to be from the blazing's/inflamed's/(inferno's) owners/company . <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (42)
- surely, satan is an enemy to you; so treat him as an enemy. he calls his followers only that they may become the inmates of the burning fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (43)
- the devil is your enemy, so treat him as an enemy. he only invites his party to be the dwellers of hell. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (44)
- undoubtedly, the devil is your enemy. he only invites his party that they be among the companions of the hell. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (45)
- surely, satan is an enemy to you, so treat him as an enemy. he calls his party only (to follow him) with the result that they become of the inmates of the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (46)
- surely, shaitan (satan) is an enemy to you, so take (treat) him as an enemy. he only invites his hizb (followers) that they may become the dwellers of the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (47)
- surely satan is an enemy to you; so take him for an enemy. he calls his party only that they may be among the inhabitants of the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (48)
- verily, the devil is to you a foe, so take him as a foe; he only calls his crew to be the fellows of the blaze. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (49)
- for satan is an enemy unto you; wherefore hold him for an enemy: he only inviteth his confederates to be the inhabitants of hell. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (50)
- yes, satan is your foe. for a foe then hold him. he calleth his followers to him that they may become inmates of the flame. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (51)
- satan is your enemy: therefore treat him as an enemy. he tempts his followers so that they may become the heirs of hell. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (52)
- satan is your enemy, so treat him as an enemy. he only calls on his followers so that they will be among those destined for the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (53)
- indeed, the devil (the conception formed in the brain via the impulses sent by the organs in the body that your existence in confined to the body) is an enemy to you (taking you away from allah, your essential reality)! so, take him as your enemy! it (the belief that you are only the body) invites its followers to become companions of a blazing fire! <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (54)
- verily satan is your enemy, so you (too) take him (as your) enemy. he only invites his adherents that they may become companions of the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Quran/35/6 (55)
- the devil is certainly your enemy, so take him as an enemy, he invites his party (with the sole purpose) that they should be among the inhabitants of the blazing fire. <> lalle shaiɗan maƙiyi ne a gare ku, sai ku riƙe shi maƙiyi. yana kiran ƙungiyarsa kawai ne, domin su kasance 'yan sa'ir. = [ 35:6 ] shaidan maqiyi ne a gare ku, sai ku riqe shi a kan maqiyi. yana kiran qungiyarsa ne kawai, domin su kasance 'yan sa'ir. --Qur'an 35:6
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 1 lalle
- 1 shai
- 71 an
- 2 ma
- 2 iyi
- 4 ne
- 13 a
- 2 gare
- 4 ku
- 2 sai
- 1 ri
- 3 e
- 2 shi
- 2 yana
- 2 kiran
- 1 ungiyarsa
- 2 kawai
- 2 domin
- 2 su
- 2 kasance
- 2 yan
- 2 sa
- 2 ir
- 1 35
- 1 6
- 1 shaidan
- 2 maqiyi
- 1 riqe
- 1 kan
- 1 qungiyarsa
- 2 39
- 1 inna
- 1 alshshaytana
- 1 lakum
- 1 aaaduwwun
- 1 faittakhithoohu
- 1 aaaduwwan
- 1 innama
- 1 yadaaoo
- 1 hizbahu
- 1 liyakoonoo
- 1 min
- 1 as-habi
- 1 alssaaaeeri
- 10 indeed
- 101 the
- 1 shaitaan
- 59 is
- 55 to
- 38 you
- 99 enemy
- 58 so
- 22 take
- 60 him
- 44 as
- 41 only
- 50 he
- 25 invites
- 59 his
- 21 party
- 36 that
- 31 they
- 19 may
- 27 be
- 15 among
- 17 companions
- 53 of
- 13 blaze
- 2 behold
- 40 satan
- 9 foe
- 4 unto
- 26 treat
- 2 but
- 20 calls
- 4 on
- 16 followers
- 2 end
- 1 might
- 1 find
- 1 themselves
- 1 such
- 2 are
- 2 destined
- 16 for
- 19 blazing
- 2 flame
- 5 ndash
- 1 lo
- 12 devil
- 1 summoneth
- 4 faction
- 2 owners
- 2 flaming
- 26 fire
- 5 verily
- 6 adherents
- 22 become
- 17 surely
- 4 shaitan
- 32 your
- 12 inmates
- 7 burning
- 2 should
- 4 truly
- 2 yourselves
- 1 yours
- 1 call
- 4 will
- 1 lead
- 5 them
- 2 those
- 7 and
- 1 had
- 1 better
- 1 realize
- 1 al-shaytan
- 1 avowed
- 6 therefore
- 2 consider
- 1 malignant
- 1 deal
- 3 with
- 1 accordingly
- 1 incites
- 1 presents
- 1 inducements
- 1 designating
- 1 destine
- 6 dwellers
- 9 hell
- 1 enter
- 2 wherefore
- 4 hold
- 2 calleth
- 3 confederates
- 2 fellows
- 2 certainly
- 1 residents
- 1 shaytan
- 1 summons
- 2 people
- 1 searing
- 2 do
- 1 not
- 2 follow
- 1 alert
- 1 against
- 1 ash-shaytan
- 1 ever-vicious
- 2 i
- 5 inhabitants
- 1 thus
- 2 make
- 5 group
- 1 falsehood
- 1 like
- 1 also
- 1 inviting
- 1 towards
- 2 way
- 1 really
- 3 join
- 1 up
- 2 being
- 1 companion
- 5 in
- 2 hellfire
- 1 assuredly
- 1 keep
- 1 treating
- 1 adversary
- 1 denizens
- 1 what
- 1 fact
- 1 out
- 1 gang
- 2 inferno
- 1 know
- 1 simply
- 1 invite
- 1 91
- 1 93
- 2 too
- 2 from
- 3 s
- 1 inflamed
- 1 company
- 1 undoubtedly
- 1 result
- 1 hizb
- 1 crew
- 1 inviteth
- 1 yes
- 1 then
- 1 tempts
- 1 heirs
- 1 conception
- 1 formed
- 1 brain
- 1 via
- 1 impulses
- 1 sent
- 1 by
- 1 organs
- 3 body
- 1 existence
- 1 confined
- 1 taking
- 1 away
- 1 allah
- 1 essential
- 1 reality
- 1 it
- 1 belief
- 1 its
- 1 sole
- 1 purpose