Toggle menu
24K
665
183
158.2K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/37/22

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/37 > Quran/37/21 > Quran/37/22 > Quran/37/23

Quran/37/22


  1. [ the angels will be ordered ], "gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/37/22 (0)

  1. ohshuroo allatheena thalamoo waazwajahum wama kanoo yaaabudoona <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (1)

  1. gather those who wronged, and their kinds and what they used (to) worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (2)

  1. [ and god will thus command: ] "assemble all those who were bent on evildoing, together with others of their ilk and [ with ] all that they were wont to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (3)

  1. (and it is said unto the angels): assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (4)

  1. "bring ye up", it shall be said, "the wrong-doers and their wives, and the things they worshipped- <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (5)

  1. "bring ye up", it shall be said, "the wrong-doers and their wives, and the things they worshipped- <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (6)

  1. gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (7)

  1. but we shall say, assemble those who did wrong together with their associates and what they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (8)

  1. assemble those who did wrong and their spouses, and what they had been worshipping <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (9)

  1. summon the ones who have done wrong plus their spouses, and anything they have been worshipping <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (10)

˹allah will say to the angels,˺ “gather ˹all˺ the wrongdoers along with their peers, and whatever they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (11)

  1. [ the angels will be ordered ], "gather those who were unjust, all those like them, and the idols they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (12)

  1. "throng all the wrongful of actions together with their wives who habited in falsehood and with those they revered and adored with appropriate acts and rites". <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (13)

  1. gather the transgressors, and their mates, and all they worshiped. <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (14)

  1. [ angels ], gather together those who did wrong, and others like them, as well as whatever they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (15)

  1. gather together those who did wrong and their comrades and that which they were wont to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (16)

  1. gather all the wicked together and their comrades, and those they had worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (17)

  1. assemble those who did wrong together with their associates and what they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (18)

  1. (god commands the angels:) "gather together all those who committed the greatest wrong (by obstinately associating partners with god), and their (devilish) comrades, and all that they used to worship (of idols, and the rebellious among humankind and jinn), <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (19)

  1. 'muster the wrongdoers and their mates and what they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (20)

  1. "gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (21)

  1. muster the ones who did injustice, and their spouses, and whatever they were worshiping. <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (22)

  1. (god will command the angels), "gather together the unjust, their spouses, and what they had worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (23)

  1. (it will be said to the angels,) .muster all those who were unjust, and their fellows, and whatever they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (24)

  1. "bring you up", it will be said, "the transgressors and their companions and the leaders whom they obeyed, <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (25)

  1. (the angels will be told): "bring (all of) you up (for judgment); the wrongdoers and their companions; and the things they worshipped&mdash; <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (26)

  1. [ the angels will be ordered ], "gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (27)

  1. it will be commanded: "gather all the wrongdoers, their spouses and those whom they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (28)

  1. (allah will order the angels): gather together all the evildoers, their wives and also those (deities) they used to worship, <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (29)

  1. assemble all those who committed injustice as well as their companions and followers and those (false gods) that they used to worship, <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (30)

  1. (the advice will proceed to the angels thus): "assemble those who did wrong and their accomplices and what they used to worship , <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (31)

  1. gather those who did wrong, and their mates, and what they used to worship. <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (32)

  1. bring up,” it will be said, “the wrongdoers and their partners, and the things they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (33)

  1. (then will the command be given): "muster all the wrong-doers and their spouses and the deities whom they used to serve <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (34)

  1. gather those who did wrong and their types and what they used to serve <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (35)

  1. gather the transgressors, and their mates, and all they worshiped. <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (36)

  1. gather all those who wronged (themselves and others) and their associates, and what they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (37)

  1. it will be confirmed to them: "yes, this is the same day of judgment that you used to deny." <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (38)

  1. "gather all the unjust persons and their spouses, and all that they used to worship!" - <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (39)

  1. gather together the evildoers, their wives, and that they were worshipping, <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (40)

  1. gather together those who did wrong and their associates, and what they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (41)

  1. gather those who were unjust/oppressive and their spouses , and what they were worshipping. <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (42)

  1. the angels will be commanded: `assemble those who acted wrongfully along with their companions and what they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (43)

  1. summon the transgressors, and their spouses, and the idols they worshiped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (44)

  1. drive and bring together the oppressors and their companions, and what they used to worship. <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (45)

  1. (angels will be commanded,) `round up those who acted unjustly and their companions and the things they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (46)

  1. (it will be said to the angels): "assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship. <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (47)

  1. muster those who did evil, their wives, and that they were serving, <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (48)

  1. gather ye together, ye who were unjust, with their mates and what they used to serve <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (49)

  1. gather together those who have acted unjustly, and their comrades, and the idols which they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (50)

  1. gather together those who have acted unjustly, and their consorts, and the gods whom they adored <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (51)

  1. but we shall say: 'call the sinners, their spouses, and the idols which they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (52)

  1. gather together all those who were bent on wrongdoing, their ilk, and all that they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (53)

  1. gather those wrongdoers (individual consciousness) and their partners (the bodies) and the things they deified and served... <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (54)

  1. (and allah will command the angels:) gather you together those who were unjust and their mates and what they used to worship, <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22

Quran/37/22 (55)

  1. gather those who were unjust and their mates (too), and that which they used to serve (worship) <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 ku
  2. 2 tara
  3. 1 wa
  4. 1 anda
  5. 4 suka
  6. 2 yi
  7. 2 zalunci
  8. 6 da
  9. 2 abokan
  10. 1 ha
  11. 1 insu
  12. 2 abin
  13. 2 kasance
  14. 2 suna
  15. 2 bautawa
  16. 1 37
  17. 1 22
  18. 1 wadanda
  19. 1 aurensu
  20. 1 ohshuroo
  21. 1 allatheena
  22. 1 thalamoo
  23. 1 waazwajahum
  24. 1 wama
  25. 1 kanoo
  26. 1 yaaabudoona
  27. 29 gather
  28. 37 those
  29. 34 who
  30. 2 wronged
  31. 98 and
  32. 52 their
  33. 2 kinds
  34. 21 what
  35. 54 they
  36. 27 used
  37. 34 to
  38. 25 worship
  39. 4 91
  40. 4 god
  41. 18 will
  42. 2 thus
  43. 4 command
  44. 4 93
  45. 3 ldquo
  46. 9 assemble
  47. 21 all
  48. 16 were
  49. 2 bent
  50. 2 on
  51. 1 evildoing
  52. 22 together
  53. 13 with
  54. 3 others
  55. 5 of
  56. 2 ilk
  57. 10 that
  58. 2 wont
  59. 9 it
  60. 2 is
  61. 7 said
  62. 1 unto
  63. 55 the
  64. 15 angels
  65. 13 did
  66. 14 wrong
  67. 7 wives
  68. 19 quot
  69. 6 bring
  70. 4 ye
  71. 6 up
  72. 4 shall
  73. 14 be
  74. 3 wrong-doers
  75. 6 things
  76. 2 worshipped-
  77. 10 unjust
  78. 6 associates
  79. 2 but
  80. 2 we
  81. 3 say
  82. 11 worshipped
  83. 10 spouses
  84. 3 had
  85. 2 been
  86. 4 worshipping
  87. 2 summon
  88. 2 ones
  89. 4 have
  90. 1 done
  91. 1 plus
  92. 1 anything
  93. 2 761
  94. 3 allah
  95. 2 762
  96. 6 wrongdoers
  97. 2 along
  98. 1 peers
  99. 4 whatever
  100. 2 ordered
  101. 2 like
  102. 3 them
  103. 5 idols
  104. 1 throng
  105. 1 wrongful
  106. 1 actions
  107. 1 habited
  108. 1 in
  109. 1 falsehood
  110. 1 revered
  111. 2 adored
  112. 1 appropriate
  113. 1 acts
  114. 1 rites
  115. 4 transgressors
  116. 7 mates
  117. 3 worshiped
  118. 4 as
  119. 2 well
  120. 4 comrades
  121. 4 which
  122. 1 wicked
  123. 1 commands
  124. 3 committed
  125. 1 greatest
  126. 1 by
  127. 1 obstinately
  128. 1 associating
  129. 3 partners
  130. 1 devilish
  131. 1 rebellious
  132. 1 among
  133. 1 humankind
  134. 1 jinn
  135. 1 lsquo
  136. 5 muster
  137. 2 injustice
  138. 1 worshiping
  139. 1 fellows
  140. 4 you
  141. 7 companions
  142. 1 leaders
  143. 4 whom
  144. 1 obeyed
  145. 1 told
  146. 1 for
  147. 2 judgment
  148. 1 mdash
  149. 3 commanded
  150. 1 order
  151. 2 evildoers
  152. 1 also
  153. 2 deities
  154. 1 followers
  155. 1 false
  156. 2 gods
  157. 1 advice
  158. 1 proceed
  159. 1 accomplices
  160. 1 then
  161. 1 given
  162. 4 serve
  163. 1 types
  164. 1 themselves
  165. 1 confirmed
  166. 1 yes
  167. 1 this
  168. 1 same
  169. 1 day
  170. 1 deny
  171. 2 rdquo
  172. 1 persons
  173. 1 -
  174. 1 oppressive
  175. 4 acted
  176. 1 wrongfully
  177. 1 drive
  178. 1 oppressors
  179. 1 round
  180. 3 unjustly
  181. 1 from
  182. 1 devils
  183. 1 evil
  184. 1 serving
  185. 1 consorts
  186. 1 39
  187. 1 call
  188. 1 sinners
  189. 1 wrongdoing
  190. 1 individual
  191. 1 consciousness
  192. 1 bodies
  193. 1 deified
  194. 1 served
  195. 1 too