Category:Quran > Quran/37 > Quran/37/21 > Quran/37/22 > Quran/37/23
Quran/37/22
- [ the angels will be ordered ], "gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
- Arabic Audio:
- Saheeh International English Translation Audio:
Quran/37/22 (0)
Quran/37/22 (1)
Quran/37/22 (2)
- [ and god will thus command: ] "assemble all those who were bent on evildoing, together with others of their ilk and [ with ] all that they were wont to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (3)
- (and it is said unto the angels): assemble those who did wrong, together with their wives and what they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (4)
- "bring ye up", it shall be said, "the wrong-doers and their wives, and the things they worshipped- <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (5)
- "bring ye up", it shall be said, "the wrong-doers and their wives, and the things they worshipped- <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (6)
Quran/37/22 (7)
- but we shall say, assemble those who did wrong together with their associates and what they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (8)
Quran/37/22 (9)
- summon the ones who have done wrong plus their spouses, and anything they have been worshipping <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (10)
˹allah will say to the angels,˺ “gather ˹all˺ the wrongdoers along with their peers, and whatever they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (11)
- [ the angels will be ordered ], "gather those who were unjust, all those like them, and the idols they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (12)
- "throng all the wrongful of actions together with their wives who habited in falsehood and with those they revered and adored with appropriate acts and rites". <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (13)
Quran/37/22 (14)
- [ angels ], gather together those who did wrong, and others like them, as well as whatever they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (15)
- gather together those who did wrong and their comrades and that which they were wont to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (16)
Quran/37/22 (17)
Quran/37/22 (18)
- (god commands the angels:) "gather together all those who committed the greatest wrong (by obstinately associating partners with god), and their (devilish) comrades, and all that they used to worship (of idols, and the rebellious among humankind and jinn), <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (19)
Quran/37/22 (20)
- "gather together those who were unjust and their associates, and what they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (21)
Quran/37/22 (22)
- (god will command the angels), "gather together the unjust, their spouses, and what they had worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (23)
- (it will be said to the angels,) .muster all those who were unjust, and their fellows, and whatever they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (24)
- "bring you up", it will be said, "the transgressors and their companions and the leaders whom they obeyed, <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (25)
- (the angels will be told): "bring (all of) you up (for judgment); the wrongdoers and their companions; and the things they worshipped— <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (26)
- [ the angels will be ordered ], "gather those who committed wrong, their kinds, and what they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (27)
- it will be commanded: "gather all the wrongdoers, their spouses and those whom they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (28)
- (allah will order the angels): gather together all the evildoers, their wives and also those (deities) they used to worship, <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (29)
- assemble all those who committed injustice as well as their companions and followers and those (false gods) that they used to worship, <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (30)
- (the advice will proceed to the angels thus): "assemble those who did wrong and their accomplices and what they used to worship , <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (31)
Quran/37/22 (32)
- “bring up,” it will be said, “the wrongdoers and their partners, and the things they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (33)
- (then will the command be given): "muster all the wrong-doers and their spouses and the deities whom they used to serve <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (34)
Quran/37/22 (35)
Quran/37/22 (36)
- gather all those who wronged (themselves and others) and their associates, and what they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (37)
- it will be confirmed to them: "yes, this is the same day of judgment that you used to deny." <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (38)
Quran/37/22 (39)
Quran/37/22 (40)
Quran/37/22 (41)
- gather those who were unjust/oppressive and their spouses , and what they were worshipping. <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (42)
- the angels will be commanded: `assemble those who acted wrongfully along with their companions and what they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (43)
Quran/37/22 (44)
- drive and bring together the oppressors and their companions, and what they used to worship. <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (45)
- (angels will be commanded,) `round up those who acted unjustly and their companions and the things they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (46)
- (it will be said to the angels): "assemble those who did wrong, together with their companions (from the devils) and what they used to worship. <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (47)
Quran/37/22 (48)
Quran/37/22 (49)
- gather together those who have acted unjustly, and their comrades, and the idols which they worshipped <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (50)
- gather together those who have acted unjustly, and their consorts, and the gods whom they adored <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (51)
Quran/37/22 (52)
- gather together all those who were bent on wrongdoing, their ilk, and all that they used to worship <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (53)
- gather those wrongdoers (individual consciousness) and their partners (the bodies) and the things they deified and served... <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (54)
- (and allah will command the angels:) gather you together those who were unjust and their mates and what they used to worship, <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Quran/37/22 (55)
- gather those who were unjust and their mates (too), and that which they used to serve (worship) <> ku tara waɗanda suka yi zalunci, da abokan haɗinsu, da abin da suka kasance suna bautawa. = [ 37:22 ] ku tara wadanda suka yi zalunci, da abokan aurensu, da abin da suka kasance suna bautawa. --Qur'an 37:22
Words counts (sorted by count)
<sort2 type="ol" order="desc">
- 2 ku
- 2 tara
- 1 wa
- 1 anda
- 4 suka
- 2 yi
- 2 zalunci
- 6 da
- 2 abokan
- 1 ha
- 1 insu
- 2 abin
- 2 kasance
- 2 suna
- 2 bautawa
- 1 37
- 1 22
- 1 wadanda
- 1 aurensu
- 1 ohshuroo
- 1 allatheena
- 1 thalamoo
- 1 waazwajahum
- 1 wama
- 1 kanoo
- 1 yaaabudoona
- 29 gather
- 37 those
- 34 who
- 2 wronged
- 98 and
- 52 their
- 2 kinds
- 21 what
- 54 they
- 27 used
- 34 to
- 25 worship
- 4 91
- 4 god
- 18 will
- 2 thus
- 4 command
- 4 93
- 3 ldquo
- 9 assemble
- 21 all
- 16 were
- 2 bent
- 2 on
- 1 evildoing
- 22 together
- 13 with
- 3 others
- 5 of
- 2 ilk
- 10 that
- 2 wont
- 9 it
- 2 is
- 7 said
- 1 unto
- 55 the
- 15 angels
- 13 did
- 14 wrong
- 7 wives
- 19 quot
- 6 bring
- 4 ye
- 6 up
- 4 shall
- 14 be
- 3 wrong-doers
- 6 things
- 2 worshipped-
- 10 unjust
- 6 associates
- 2 but
- 2 we
- 3 say
- 11 worshipped
- 10 spouses
- 3 had
- 2 been
- 4 worshipping
- 2 summon
- 2 ones
- 4 have
- 1 done
- 1 plus
- 1 anything
- 2 761
- 3 allah
- 2 762
- 6 wrongdoers
- 2 along
- 1 peers
- 4 whatever
- 2 ordered
- 2 like
- 3 them
- 5 idols
- 1 throng
- 1 wrongful
- 1 actions
- 1 habited
- 1 in
- 1 falsehood
- 1 revered
- 2 adored
- 1 appropriate
- 1 acts
- 1 rites
- 4 transgressors
- 7 mates
- 3 worshiped
- 4 as
- 2 well
- 4 comrades
- 4 which
- 1 wicked
- 1 commands
- 3 committed
- 1 greatest
- 1 by
- 1 obstinately
- 1 associating
- 3 partners
- 1 devilish
- 1 rebellious
- 1 among
- 1 humankind
- 1 jinn
- 1 lsquo
- 5 muster
- 2 injustice
- 1 worshiping
- 1 fellows
- 4 you
- 7 companions
- 1 leaders
- 4 whom
- 1 obeyed
- 1 told
- 1 for
- 2 judgment
- 1 mdash
- 3 commanded
- 1 order
- 2 evildoers
- 1 also
- 2 deities
- 1 followers
- 1 false
- 2 gods
- 1 advice
- 1 proceed
- 1 accomplices
- 1 then
- 1 given
- 4 serve
- 1 types
- 1 themselves
- 1 confirmed
- 1 yes
- 1 this
- 1 same
- 1 day
- 1 deny
- 2 rdquo
- 1 persons
- 1 -
- 1 oppressive
- 4 acted
- 1 wrongfully
- 1 drive
- 1 oppressors
- 1 round
- 3 unjustly
- 1 from
- 1 devils
- 1 evil
- 1 serving
- 1 consorts
- 1 39
- 1 call
- 1 sinners
- 1 wrongdoing
- 1 individual
- 1 consciousness
- 1 bodies
- 1 deified
- 1 served
- 1 too