Toggle menu
24K
665
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/38/31

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/38 > Quran/38/30 > Quran/38/31 > Quran/38/32

Quran/38/31


  1. [ mention ] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [ standing ] racehorses. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/38/31 (0)

  1. ith aaurida aaalayhi bialaaashiyyi alssafinatu aljiyadu <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (1)

  1. when were displayed to him in the afternoon excellent bred steeds. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (2)

  1. [ and even ] when, towards the close of day, nobly-bred, swift-footed steeds were brought before him, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (3)

  1. when there were shown to him at eventide lightfooted coursers <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (4)

  1. behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot; <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (5)

  1. behold, there were brought before him, at eventide coursers of the highest breeding, and swift of foot; <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (6)

  1. when there were brought to him in the evening (horses) still when standing, swift when running-- <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (7)

  1. when well-bred horses, which were fleet of foot were paraded before him near the close of day, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (8)

  1. when they were presented before him in the evening-steeds standing with one foot slightly raised- <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (9)

  1. when the thoroughbreds were led out to prance before him in the evening, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (10)

˹remember˺ when the well-trained, swift horses were paraded before him in the evening. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (11)

  1. when well-bred, swift horses were paraded before him at dusk, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (12)

  1. mustered before him -sulayman- at eventide for display were coursers of the finest breed which spring and bound in high mettle (they stand on three feet implanted and the fourth lightly touching the ground.) <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (13)

  1. when, during sunset, well trained horses were displayed before him. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (14)

  1. when well-bred light-footed horses were paraded before him near the close of day, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (15)

  1. recall what time there were presented unto him, at eventide, s coursers swift-footed. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (16)

  1. when they brought fleet-footed chargers in the evening to show him, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (17)

  1. when swift horses, champing at the bit, were displayed before him in the afternoon, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (18)

  1. once, in the afternoon, there were brought before him nobly-bred horses (trained for fighting in god's cause, steady when standing, swift when running). <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (19)

  1. when one evening there were displayed before him prancing steeds, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (20)

  1. lo! there were brought to him. in the evening, horses still when standing, swift when running. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (21)

  1. as there were set (in parade) before him at nightfall light-footed (literally: standing on three feet) coursers. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (22)

  1. when the noble galloping horses were displayed to him one evening, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (23)

  1. (worth remembering is the incident) when the swift horses of high breeding were presented before him in the evening. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (24)

  1. in the evenings he used to examine his cavalry of nobly-bred, swift-footed horses. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (25)

  1. when, in the evening, horses of the finest breeding, and quick in running, were brought before him; <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (26)

  1. [ mention ] when there were exhibited before him in the afternoon the poised [ standing ] racehorses. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (27)

  1. worthy of mention is the incident when, one evening, excellent-bred steeds, were presented before him; <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (28)

  1. one day in the late afternoon, swift-footed highbred horses were presented to him. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (29)

  1. when swift horses of a fine breed were presented to him in the evening, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (30)

  1. when there were brought for review before him, in the later part of afternoon, as-safinat (noblest breed, well trained) al-jiyad (horses, specially desired in the military) ; <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (31)

  1. when the beautiful horses were paraded before him in the evening. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (32)

  1. behold, there were brought before him, in the evening, excellently bred horses,  <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (33)

  1. and when one evening well-trained and running horses of noble breed were brought to him <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (34)

  1. when he was presented with the stallions of excellent bread in the evening. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (35)

  1. when, before evening, well trained horses were displayed before him. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (36)

  1. as, towards the close of day, well-bred horses were brought before him (solomon), <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (37)

  1. one day he became pre-occupied with nice horses all afternoon [ which caused a delay in saying his regular afternoon prayers ]. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (38)

  1. when fast footed steeds were presented to him at evening. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (39)

  1. when his dressage steeds were presented to him in the evening, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (40)

  1. when well-bred, swift (horses) were brought to him at evening -- <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (41)

  1. when the horses standing on three legs and the edge of the fourth hoof touching the ground (of) the beautiful necks were displayed/exhibited/showed on (to) him at the evening/first darkness . <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (42)

  1. when there were brought before him at eventide steeds of noblest breed and swift of foot, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (43)

  1. one day he became preoccupied with beautiful horses, until the night fell. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (44)

  1. when, in the after-noon were presented to him, horses when at ease standing on three feet and touching the ground with the tow of fourth foot, and when they run, they are very swift. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (45)

  1. (think of the time) when towards the close of the day, steeds of the noblest breed and swift of foot were brought before him. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (46)

  1. when there were displayed before him, in the afternoon, well trained horses of the highest breed (for jihad (holy fighting in allahs cause)). <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (47)

  1. when in the evening were presented to him the standing steeds, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (48)

  1. when there were set before him in the evening the steeds that paw the ground, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (49)

  1. when the horses standing on three feet, and touching the ground with the edge of the fourth foot, and swift in the course, were set in parade before him in the evening, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (50)

  1. remember when at eventide the prancing chargers were displayed before him, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (51)

  1. when; one evening, his prancing steeds were ranged before him, he said: <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (52)

  1. when, one evening, nobly-bred, swift-footed steeds were brought before him, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (53)

  1. when there appeared before him in the afternoon (glamorously) wellbred poised racehorses. <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (54)

  1. when there were brought before him in the evening light-footed courses, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31

Quran/38/31 (55)

  1. when (horses of high breed, which were) still when standing and swift while running, were presented to him in the evening, the evening, <> a lokacin da aka gitta masa dawaki masu asali, a lokacin maraice. = [ 38:31 ] wata rana sai dawakansa suka dauke masa hankali, har shigowar dare. --Qur'an 38:31


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 4 a
  2. 2 lokacin
  3. 1 da
  4. 1 aka
  5. 1 gitta
  6. 2 masa
  7. 1 dawaki
  8. 1 masu
  9. 1 asali
  10. 1 maraice
  11. 1 38
  12. 1 31
  13. 1 wata
  14. 1 rana
  15. 1 sai
  16. 1 dawakansa
  17. 1 suka
  18. 1 dauke
  19. 1 hankali
  20. 1 har
  21. 1 shigowar
  22. 1 dare
  23. 1 ith
  24. 1 aaurida
  25. 1 aaalayhi
  26. 1 bialaaashiyyi
  27. 1 alssafinatu
  28. 1 aljiyadu
  29. 51 when
  30. 51 were
  31. 9 displayed
  32. 18 to
  33. 51 him
  34. 37 in
  35. 73 the
  36. 10 afternoon
  37. 2 excellent
  38. 2 bred
  39. 13 steeds
  40. 4 91
  41. 16 and
  42. 1 even
  43. 4 93
  44. 3 towards
  45. 5 close
  46. 30 of
  47. 8 day
  48. 4 nobly-bred
  49. 5 swift-footed
  50. 17 brought
  51. 35 before
  52. 17 there
  53. 1 shown
  54. 14 at
  55. 7 eventide
  56. 1 lightfooted
  57. 6 coursers
  58. 3 behold
  59. 3 highest
  60. 4 breeding
  61. 16 swift
  62. 8 foot
  63. 29 evening
  64. 29 horses
  65. 3 still
  66. 11 standing
  67. 1 running--
  68. 5 well-bred
  69. 4 which
  70. 1 fleet
  71. 5 paraded
  72. 2 near
  73. 5 they
  74. 12 presented
  75. 6 with
  76. 10 one
  77. 1 slightly
  78. 1 raised
  79. 1 thoroughbreds
  80. 1 led
  81. 1 out
  82. 1 prance
  83. 1 761
  84. 2 remember
  85. 1 762
  86. 2 well-trained
  87. 1 dusk
  88. 1 mustered
  89. 1 -sulayman-
  90. 4 for
  91. 1 display
  92. 2 finest
  93. 8 breed
  94. 1 spring
  95. 1 bound
  96. 3 high
  97. 1 mettle
  98. 1 stand
  99. 6 on
  100. 5 three
  101. 4 feet
  102. 1 implanted
  103. 4 fourth
  104. 1 lightly
  105. 4 touching
  106. 5 ground
  107. 1 during
  108. 1 sunset
  109. 4 well
  110. 5 trained
  111. 3 light-footed
  112. 1 recall
  113. 1 what
  114. 2 time
  115. 1 unto
  116. 2 s
  117. 1 fleet-footed
  118. 2 chargers
  119. 1 show
  120. 1 champing
  121. 1 bit
  122. 1 once
  123. 2 fighting
  124. 1 god
  125. 1 rsquo
  126. 2 cause
  127. 1 steady
  128. 5 running
  129. 3 prancing
  130. 1 lo
  131. 2 as
  132. 3 set
  133. 2 parade
  134. 1 nightfall
  135. 1 literally
  136. 2 noble
  137. 1 galloping
  138. 1 worth
  139. 1 remembering
  140. 2 is
  141. 2 incident
  142. 1 evenings
  143. 5 he
  144. 1 used
  145. 1 examine
  146. 4 his
  147. 1 cavalry
  148. 1 quick
  149. 2 mention
  150. 2 exhibited
  151. 2 poised
  152. 2 racehorses
  153. 1 worthy
  154. 1 excellent-bred
  155. 1 late
  156. 1 highbred
  157. 1 fine
  158. 1 review
  159. 1 later
  160. 1 part
  161. 1 as-safinat
  162. 3 noblest
  163. 1 al-jiyad
  164. 1 specially
  165. 1 desired
  166. 1 military
  167. 3 beautiful
  168. 1 excellently
  169. 1 was
  170. 1 stallions
  171. 1 bread
  172. 1 solomon
  173. 2 became
  174. 1 pre-occupied
  175. 1 nice
  176. 1 all
  177. 1 caused
  178. 1 delay
  179. 1 saying
  180. 1 regular
  181. 1 prayers
  182. 1 fast
  183. 1 footed
  184. 1 dressage
  185. 1 --
  186. 1 legs
  187. 2 edge
  188. 1 hoof
  189. 1 necks
  190. 1 showed
  191. 1 first
  192. 1 darkness
  193. 1 preoccupied
  194. 1 until
  195. 1 night
  196. 1 fell
  197. 1 after-noon
  198. 1 ease
  199. 1 tow
  200. 1 run
  201. 1 are
  202. 1 very
  203. 1 think
  204. 1 jihad
  205. 1 holy
  206. 1 allahs
  207. 1 that
  208. 1 paw
  209. 1 course
  210. 1 ranged
  211. 1 said
  212. 1 appeared
  213. 1 glamorously
  214. 1 wellbred
  215. 1 courses
  216. 1 while