Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/7/128

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/7 > Quran/7/127 > Quran/7/128 > Quran/7/129

Quran/7/128


  1. said moses to his people, "seek help through allah and be patient. indeed, the earth belongs to allah . he causes to inherit it whom he wills of his servants. and the [ best ] outcome is for the righteous." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

  1. Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/7/128 (0)

  1. qala moosa liqawmihi istaaaeenoo biallahi waisbiroo inna al-arda lillahi yoorithuha man yashao min aaibadihi waalaaaqibatu lilmuttaqeena <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (1)

  1. musa said to his people, "seek help from allah and be patient. indeed, the earth (belongs) to allah. he causes to inherit it whom he wills of his servants. and the end (is) for the righteous." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (2)

  1. [ and ] moses said unto his people: "turn unto god for aid, and have patience in adversity. verily, all the earth belongs to god: he gives it as a heritage - to such as he wills of his servants; and the future belongs to the god-conscious!" <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (3)

  1. and moses said unto his people: seek help in allah and endure. lo! the earth is allah's. he giveth it for an inheritance to whom he will. and lo! the sequel is for those who keep their duty (unto him). <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (4)

  1. said moses to his people: "pray for help from allah, and (wait) in patience and constancy: for the earth is allah's, to give as a heritage to such of his servants as he pleaseth; and the end is (best) for the righteous. <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (5)

  1. said moses to his people: "pray for help from god, and (wait) in patience and constancy: for the earth is god's, to give as a heritage to such of his servants as he pleaseth; and the end is (best) for the righteous. <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (6)

  1. musa said to his people: ask help from allah and be patient; surely the land is allah's; he causes such of his servants to inherit it as he pleases, and the end is for those who guard (against evil). <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (7)

  1. moses said to his people, turn to god for help and be patient. the earth belongs to god. he gives it to those of his servants whom he chooses, and the future belongs to the god-fearing. <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (8)

  1. moses said to his folk: pray for help from god and have patience. truly, the earth belongs to god. he gives it as inheritance to whom he wills of his servants. and that is the ultimate end for the ones who are godfearing. <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (9)

  1. moses told his people: "seek help from god and act patient; the earth belongs to god. anyone he wishes from among his servants will inherit it, and the outcome belongs to the heedful." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (10)

moses reassured his people, “seek allah's help and be patient. indeed, the earth belongs to allah ˹alone˺. he grants it to whoever he chooses of his servants. the ultimate outcome belongs ˹only˺ to the righteous.” <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (11)

  1. moses said to his people, "turn to god for help, and have patience in hard times. all of the earth belongs to god. he gives it as a heritage to whomever he wills of his worshipers. the future belongs to those who are mindful of him" <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (12)

  1. " implore allah's aid", said mussa to his people, "and have recourse to prayer, for more things are wrought by prayer than this world dreams of, and resort to patience to possess your souls". "the earth", he added, " belongs to allah. he apportions it as a heritage to whom he will of his servants, and the happy outcome falls to those who entertain the profound reverence dutiful to him". <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (13)

  1. moses said to his people: "seek help with god, and be patient; for the land is god's, he will inherit it to whom he pleases of his servants; and the end will be to the righteous." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (14)

  1. moses said to his people, 'turn to god for help and be steadfast: the earth belongs to god- he gives it as their own to whichever of his servants he chooses- and the happy future belongs to those who are mindful of him,' <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (15)

  1. musa said unto his people: seek help in allah and persevere; verily the earth is allah's; he maketh whomsoever he willeth of his bondmen inherit it, and the happy end is of the god-fearing. <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (16)

  1. said moses to his people: "invoke the help of god and be firm. the earth belongs to god: he can make whom he wills among his creatures inherit it. the future is theirs who take heed for themselves." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (17)

  1. musa said to his people, &acute;seek help in allah and be steadfast. the earth belongs to allah. he bequeathes it to any of his slaves he wills. the successful outcome is for those who have taqwa.&acute; <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (18)

  1. moses said to his people: "seek help from god and be patient, persevering. the earth belongs indeed to god, and he makes it an inheritance for whom he wills of his servants. the (final, happy) outcome is in favor of the god-revering, pious." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (19)

  1. moses said to his people, 'turn to allah for help and be patient. the earth indeed belongs to allah, and he gives its inheritance to whomever he wishes of his servants, and the outcome will be in favour of the godwary.' <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (20)

  1. moses said unto his people, "seek help from allah and have endurance. verily, the earth is allah&acute;s! he gives it for an inheritance to whom he pleases of his servants, and the future is for those who fear (keep their duty and are righteous).&quo <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (21)

  1. musa said to his people, "beseech allah for help and be patient; surely the earth (belongs) to allah. he causes whomever he decides among his bondmen to inherit it, and the (prosperous) end is for the pious." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (22)

  1. moses told his people to seek help from god and exercise patience. the earth belongs to him and he has made it the heritage of whichever of his servants he chooses. the final victory is for the pious ones. <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (23)

  1. musa said to his people, .seek help from allah and be patient. surely, the land belongs to allah. he lets whomsoever he wills inherit it from among his servants; and the end-result is in favor of the god-fearing. <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (24)

  1. moses assured his people, "seek help in allah and endure. following the divine commands will empower you. the earth belongs to allah, and not to any tyrants. he grants it to his servants according to his laws (21:105). the ultimate success belongs to those who walk aright in the divine light." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (25)

  1. said musa (moses) to his people: "pray for help from allah, and (wait) in patience and constancy: because the earth is allah's, to give as a gift to such of his servants whom he pleases; and the end will be (best) for the righteous." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (26)

  1. said moses to his people, "seek help through allah and be patient. indeed, the earth belongs to allah . he causes to inherit it whom he wills of his servants. and the [ best ] outcome is for the righteous." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (27)

  1. moses said to his people: "seek help from allah and be patient. the land belongs to allah. he gives it as a heritage to those of his devotees whom he pleases. you should know that final success is for the righteous." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (28)

  1. musa said to his nation, "implore allah for assistance, and have patience! in fact, the land belongs to allah and he gives it as a trust to whom he pleases among his servants. however, the final outcome [[_]] (the hereafter) [[_]] is (exclusively) for the righteous!" <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (29)

  1. musa (moses) said to his people: 'seek help from allah and be steadfast; surely, the earth belongs to allah. he makes its inheritors whom he likes of his servants. and it ends well for the godfearing alone.' <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (30)

  1. said musa to his nation: “invoke assistance in allah and be patient with perseverance. definitely the earth belongs to allah. he allots it in inheritance whom he thinks proper among his ibad. and the final end (goes) in favour of the righteous ones." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (31)

  1. moses said to his people, 'seek help in god, and be patient. the earth belongs to god. he gives it in inheritance to whomever he wills of his servants, and the future belongs to the righteous.' <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (32)

  1. moses said to his people, “pray for help from god, and patiently persevere, for the earth is god's to give as an inheritance to those of his servants he pleases, and the end is for the righteous.  <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (33)

  1. moses said to his people: &acute;seek help from allah and be steadfast. the earth is allah&acute;s, he bestows it on those of his servants he chooses. the end of things belongs to the god-fearing.&acute; <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (34)

  1. moses said to his people: ask god for help and persevere (and be patient), the earth belongs to god, he gives it as inheritance to whomever he wants among his servants, and the end is for those who control themselves. <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (35)

  1. moses said to his people: "seek help with god, and be patient; the earth is for god, he will inherit it to whom he pleases of his servants; and the ending will be for the righteous." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (36)

  1. moses said to his people, "ask for help from allah and be patient. the land is allah's; he leases it to such of his subjects as he wills. and the good end is reserved for those who are pious. <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (37)

  1. moses said to his people: "keep faith, be patient and pray for the lord's help. the land belongs to god and he is the one to decide who should inherit it. know that the righteous ones are victorious at the end. <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (38)

  1. moosa said to his people, "seek the help of allah and patiently endure; indeed the owner of the earth is allah - he appoints as its successor whomever he wills; and the final triumph is for the pious." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (39)

  1. moses said to his nation: 'seek help from allah and be patient. the earth belongs to allah; he gives it as a heritage to whom he chooses amongst his worshipers. the outcome is for the cautious. ' <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (40)

  1. moses said to his people: ask help from allah and be patient. surely the land is allah's -- he gives it for an inheritance to such of his servants as he pleases. and the end is for those who keep their duty. <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (41)

  1. moses said to his nation: "seek help/support/assistance by (from) god, and be patient, that the earth/land/planet earth (is) to god, he makes whom he wills/wants from his worshippers/slaves inherit it, and the end (result is) to the fearing and obeying (god)." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (42)

  1. moses said to his people, `seek help from allah and be steadfast. verily the earth is allah's; he gives it as a heritage to whomsoever he pleases of his servants and the good end is for the god-fearing.' <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (43)

  1. moses said to his people, "seek god's help, and steadfastly persevere. the earth belongs to god, and he grants it to whomever he chooses from among his servants. the ultimate victory belongs to the righteous." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (44)

  1. musa said to his people, 'seek the help of allah and have patience, no doubt, allah is the owner of the earth. makes successor whomsoever he pleases of his bondmen. and the end is in the hand of the god-fearing <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (45)

  1. moses said to his people, `pray to allah imploring him for help and be patiently persevering. verily, the earth belongs to allah. he gives it as a heritage to such of his servants as he will, and the (happy) end is for those who become secure against evil and keep their duty (to allah). <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (46)

  1. moosa (moses) said to his people: "seek help in allah and be patient. verily, the earth is allahs. he gives it as a heritage to whom he will of his slaves, and the (blessed) end is for the muttaqoon (pious - see v.2:2)." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (47)

  1. said moses to his people, 'pray for succour to god, and be patient; surely the earth is god's and he bequeaths it to whom he will among his servants. the issue ultimate is to the godfearing.' <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (48)

  1. said moses unto his people, 'ask for aid from god and be patient; verily, the earth is gods! he gives it for an inheritance to whom he pleases of his servants, and the future is for those who fear.' <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (49)

  1. moses said to his people, 'seek help from god and be steadfast. verily the earth is god's; he gives it as a heritage to whomsoever he pleases of his servants and the good end is for the god-fearing.' <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (50)

  1. said moses to his people, "cry unto god for help, and bear up patiently, for the earth is god's: to such of his servants as he pleaseth doth he give it as a heritage; and for those that fear him is a happy issue." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (51)

  1. moses said to his people: 'seek help in god and be patient. the earth is god's; he gives it to those of his servants whom he chooses. happy shall be the lot of the righteous.' <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (52)

  1. moses said to his people[[]] to god (alone) for help and remain steadfast. the whole earth belongs to god. he allows it to be inherited by whomever he wills of his servants. the future belongs to those who are god-fearing.” <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (53)

  1. moses said to his people, “seek help from allah (the continual manifestation of the names of allah from your essence due to his uluhiyyah; from the forces of the names comprising your being) and have patience... indeed, the earth belongs to allah... he renders inheritors whom he wills among his servants... the future is for the protected ones! <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (54)

  1. moses said to his people: � seek help from allah and endure. verily the earth belongs to allah; he grants its inheritance to whomever he pleases of his servants, and the end is (best) for the pious ones. <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128

Quran/7/128 (55)

  1. musa said to his people, "seek the help of allah and be patient, the earth is certainly allah's, he makes it to be inherited by whomever he wills from among his servants, and the end is (good) for those who guard (against evil)." <> musa ya ce wa mutanensa: "ku nemi taimako da allah, kuma ku yi haƙuri; lalle ne ƙasa ta allah ce, yana gadar da ita ga wanda yake so daga bayinsa, kuma aƙiba ta masu taƙawa ce." = [ 7:128 ] musa ya ce wa mutanensa, "ku nemi taimakon allah, da qarfin hali da dauriya. qasa ta allah ce, kuma ya na bada ita ga duk wanda ya so daga cikin bayinsa. kuma aqiba ta masu adalci ce."

--Qur'an 7:128


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 14 musa
  2. 4 ya
  3. 6 ce
  4. 2 wa
  5. 2 mutanensa
  6. 3 ku
  7. 2 nemi
  8. 1 taimako
  9. 4 da
  10. 67 allah
  11. 4 kuma
  12. 1 yi
  13. 1 ha
  14. 1 uri
  15. 1 lalle
  16. 1 ne
  17. 1 asa
  18. 5 ta
  19. 1 yana
  20. 1 gadar
  21. 2 ita
  22. 2 ga
  23. 2 wanda
  24. 1 yake
  25. 2 so
  26. 2 daga
  27. 2 bayinsa
  28. 16 a
  29. 1 iba
  30. 2 masu
  31. 1 awa
  32. 1 7
  33. 1 128
  34. 1 ldquo
  35. 1 taimakon
  36. 1 qarfin
  37. 1 hali
  38. 1 dauriya
  39. 1 qasa
  40. 1 na
  41. 1 bada
  42. 1 duk
  43. 1 cikin
  44. 1 aqiba
  45. 1 adalci
  46. 1 rdquo
  47. 1 qala
  48. 3 moosa
  49. 1 liqawmihi
  50. 1 istaaaeenoo
  51. 1 biallahi
  52. 1 waisbiroo
  53. 1 inna
  54. 1 al-arda
  55. 1 lillahi
  56. 1 yoorithuha
  57. 1 man
  58. 1 yashao
  59. 1 min
  60. 1 aaibadihi
  61. 1 waalaaaqibatu
  62. 1 lilmuttaqeena
  63. 51 said
  64. 155 to
  65. 109 his
  66. 50 people
  67. 30 seek
  68. 49 help
  69. 31 from
  70. 111 and
  71. 40 be
  72. 26 patient
  73. 7 indeed
  74. 163 the
  75. 48 earth
  76. 42 belongs
  77. 103 he
  78. 4 causes
  79. 12 inherit
  80. 46 it
  81. 23 whom
  82. 16 wills
  83. 60 of
  84. 40 servants
  85. 24 end
  86. 60 is
  87. 64 for
  88. 17 righteous
  89. 2 91
  90. 2 93
  91. 43 moses
  92. 8 unto
  93. 45 quot
  94. 6 turn
  95. 45 god
  96. 3 aid
  97. 9 have
  98. 11 patience
  99. 22 in
  100. 1 adversity
  101. 9 verily
  102. 2 all
  103. 19 gives
  104. 27 as
  105. 13 heritage
  106. 3 -
  107. 9 such
  108. 10 future
  109. 1 god-conscious
  110. 4 endure
  111. 2 lo
  112. 22 s
  113. 1 giveth
  114. 6 an
  115. 12 inheritance
  116. 13 will
  117. 1 sequel
  118. 21 those
  119. 18 who
  120. 5 keep
  121. 5 their
  122. 4 duty
  123. 7 him
  124. 8 pray
  125. 3 wait
  126. 3 constancy
  127. 5 give
  128. 3 pleaseth
  129. 5 best
  130. 5 ask
  131. 6 surely
  132. 9 land
  133. 14 pleases
  134. 2 guard
  135. 3 against
  136. 3 evil
  137. 7 chooses
  138. 8 god-fearing
  139. 1 folk
  140. 1 truly
  141. 5 that
  142. 5 ultimate
  143. 6 ones
  144. 8 are
  145. 3 godfearing
  146. 2 told
  147. 1 act
  148. 1 anyone
  149. 2 wishes
  150. 11 among
  151. 9 outcome
  152. 1 heedful
  153. 1 reassured
  154. 2 761
  155. 3 alone
  156. 2 762
  157. 4 grants
  158. 1 whoever
  159. 1 only
  160. 1 hard
  161. 1 times
  162. 10 whomever
  163. 2 worshipers
  164. 2 mindful
  165. 2 implore
  166. 1 mussa
  167. 1 recourse
  168. 2 prayer
  169. 1 more
  170. 2 things
  171. 1 wrought
  172. 4 by
  173. 1 than
  174. 1 this
  175. 1 world
  176. 1 dreams
  177. 1 resort
  178. 1 possess
  179. 3 your
  180. 1 souls
  181. 1 added
  182. 1 apportions
  183. 7 happy
  184. 1 falls
  185. 1 entertain
  186. 1 profound
  187. 1 reverence
  188. 1 dutiful
  189. 3 with
  190. 2 lsquo
  191. 7 steadfast
  192. 1 god-
  193. 1 own
  194. 2 whichever
  195. 1 chooses-
  196. 4 rsquo
  197. 4 persevere
  198. 1 maketh
  199. 5 whomsoever
  200. 1 willeth
  201. 3 bondmen
  202. 2 invoke
  203. 1 firm
  204. 1 can
  205. 1 make
  206. 1 creatures
  207. 1 theirs
  208. 1 take
  209. 1 heed
  210. 2 themselves
  211. 6 acute
  212. 1 bequeathes
  213. 2 any
  214. 3 slaves
  215. 1 successful
  216. 1 taqwa
  217. 2 persevering
  218. 5 makes
  219. 6 final
  220. 2 favor
  221. 1 god-revering
  222. 7 pious
  223. 4 its
  224. 2 favour
  225. 1 godwary
  226. 1 endurance
  227. 3 fear
  228. 1 quo
  229. 1 beseech
  230. 1 decides
  231. 1 prosperous
  232. 1 exercise
  233. 1 has
  234. 1 made
  235. 2 victory
  236. 1 lets
  237. 1 end-result
  238. 1 assured
  239. 1 following
  240. 2 divine
  241. 1 commands
  242. 1 empower
  243. 2 you
  244. 1 not
  245. 1 tyrants
  246. 1 according
  247. 1 laws
  248. 1 21
  249. 1 105
  250. 2 success
  251. 1 walk
  252. 1 aright
  253. 1 light
  254. 1 because
  255. 1 gift
  256. 1 through
  257. 1 devotees
  258. 2 should
  259. 2 know
  260. 4 nation
  261. 3 assistance
  262. 1 fact
  263. 1 trust
  264. 1 however
  265. 1 hereafter
  266. 1 exclusively
  267. 2 inheritors
  268. 1 likes
  269. 1 ends
  270. 1 well
  271. 1 8220
  272. 1 perseverance
  273. 1 definitely
  274. 1 allots
  275. 1 thinks
  276. 1 proper
  277. 1 ibad
  278. 1 goes
  279. 5 39
  280. 4 patiently
  281. 1 bestows
  282. 1 on
  283. 2 wants
  284. 1 control
  285. 1 ending
  286. 1 leases
  287. 1 subjects
  288. 4 good
  289. 1 reserved
  290. 1 faith
  291. 1 lord
  292. 1 one
  293. 1 decide
  294. 1 victorious
  295. 1 at
  296. 2 owner
  297. 1 appoints
  298. 2 successor
  299. 1 triumph
  300. 1 amongst
  301. 1 cautious
  302. 1 --
  303. 1 support
  304. 1 planet
  305. 1 worshippers
  306. 1 result
  307. 1 fearing
  308. 1 obeying
  309. 1 steadfastly
  310. 1 no
  311. 1 doubt
  312. 1 hand
  313. 1 imploring
  314. 1 become
  315. 1 secure
  316. 1 allahs
  317. 1 blessed
  318. 1 muttaqoon
  319. 1 see
  320. 1 v
  321. 2 2
  322. 1 succour
  323. 1 bequeaths
  324. 2 issue
  325. 1 gods
  326. 1 cry
  327. 1 bear
  328. 1 up
  329. 1 doth
  330. 1 shall
  331. 1 lot
  332. 1 remain
  333. 1 whole
  334. 1 allows
  335. 2 inherited
  336. 1 continual
  337. 1 manifestation
  338. 2 names
  339. 1 essence
  340. 1 due
  341. 1 uluhiyyah
  342. 1 forces
  343. 1 comprising
  344. 1 being
  345. 1 renders
  346. 1 protected
  347. 1 certainly