Toggle menu
24.1K
670
183
158.5K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/7/4

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/7 > Quran/7/3 > Quran/7/4 > Quran/7/5

Quran/7/4


  1. and how many cities have we destroyed, and our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/7/4 (0)

  1. wakam min qaryatin ahlaknaha fajaaha ba/suna bayatan aw hum qa-iloona <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (1)

  1. and how many of a city we destroyed it, and came to it our punishment (at) night or (while) they were sleeping at noon. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (2)

  1. and how many a [ rebellious ] community have we destroyed, with our punishment coming upon it by night, or while they were resting at noontide! <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (3)

  1. how many a township have we destroyed! as a raid by night, or while they slept at noon, our terror came unto them. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (4)

  1. how many towns have we destroyed (for their sins)? our punishment took them on a sudden by night or while they slept for their afternoon rest. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (5)

  1. how many towns have we destroyed (for their sins)? our punishment took them on a sudden by night or while they slept for their afternoon rest. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (6)

  1. and how many a town that we destroyed, so our punishment came to it by night or while they slept at midday. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (7)

  1. how many towns we have destroyed. our scourge fell upon them by night or at midday when they were resting: <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (8)

  1. and how many towns we caused to perish! and our might drew near them at night or when they were ones who sleep at noon! <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (9)

  1. how many towns have we wiped out? our might has come upon them at dead of night or while they were napping. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (10)

˹imagine˺ how many societies we have destroyed! our torment took them by surprise ˹while sleeping˺ at night or midday. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (11)

  1. so many [ rebellious ] towns have we destroyed. our punishment came to them at night or while they were resting in the afternoon. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (12)

  1. how many towns did we reduce into a useless form in requital of their wickedness which grew more and more daily. great was our indignation against them that it spoke thunder on some at night while asleep* and on others during their siesta**. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (13)

  1. and how many a town have we destroyed; for our punishment came to them while sleeping, or while resting. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (14)

  1. how many towns we have destroyed! our punishment came to them by night or while they slept in the afternoon: <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (15)

  1. and how many a township we have destroyed, upon them our violence came at night or while they were taking their midday rest. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (16)

  1. many a habitation have we laid low before: our retribution came upon them in the night or in the midst of siesta at noon. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (17)

  1. how many cities we have destroyed! our violent force came down on them during the night, or while they were asleep during the day. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (18)

  1. how many a township we have destroyed (because they did not pay heed to our warning). our scourge fell upon them at night or when they were taking their ease in the noontime. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (19)

  1. how many a town we have destroyed! our punishment came to it at night, or while they were taking a midday nap. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (20)

  1. yet how many a town have we destroyed, and our wrath came upon it by night, or while they slept at noon; <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (21)

  1. and how many a town we have caused to perish, so our violence came to it at night (in their homes), or while halting (at midday). <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (22)

  1. how many cities have we destroyed! our wrath struck their people at night or during their midday siesta. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (23)

  1. how many a town we have destroyed! our punishment came upon them at night or when they were having a nap at midday. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (24)

  1. (you will find ample documentation in history that when communities ignored our permanent value system they met with destruction.) how many a community our law of requital has annihilated! our requital visited them by night, or while they slept at noon. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (25)

  1. and how many towns have we destroyed (for the sins of their people)? our punishment took them all of a sudden by night or during their sleep for their afternoon rest. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (26)

  1. and how many cities have we destroyed, and our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (27)

  1. how many towns have we destroyed for their sins? our scourge took them all of a sudden at night or while they were taking their afternoon rest, <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (28)

  1. many towns have we destroyed! our punishment came upon them at night (when they slept), or while they napped (during the day). <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (29)

  1. and how many a town (is such as) we destroyed! our torment came upon them at night or (whilst) they were asleep at noon. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (30)

  1. and so many out of the habitations we destroyed them - so our punishment came to them by night or (while) they are those who are tahead of state rest in afternoon. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (31)

  1. how many a town have we destroyed? our might came upon them by night, or while they were napping. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (32)

  1. how many towns have we caused to perish? our punishment took them all of a sudden by night, or while they slept for their afternoon rest.  <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (33)

  1. how many a township we have destroyed! our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (34)

  1. and how many towns did we destroy, that our punishment came to them by night or while they were resting (during daytime)? <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (35)

  1. and how many a town have we destroyed; for our punishment came to them while sleeping, or while resting. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (36)

  1. and in many a human settlement that we have destroyed, our punishment came to it by night or while its inhabitants were having their midday nap. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (37)

  1. if you only knew how many towns of the disbelievers i destroyed in account of their wrong doings. my punishment came to them at night or in the afternoon while they had a siesta. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (38)

  1. and many a township did we destroy - so our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (39)

  1. how many a village have we laid in ruin! in the night our might fell upon it, or at midday when they were drowsy. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (40)

  1. and how many a town have we destroyed! so our punishment came to it by night or while they slept at midday. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (41)

  1. and how many from a village/urban city we destroyed it , so our might/power came to it suddenly at night/overnight, or (while) they are saying/relaxing at midday . <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (42)

  1. how many a town have we destroyed ! and our punishment came upon it by night or while they slept at noon. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (43)

  1. many a community we annihilated; they incurred our retribution while they were asleep, or wide awake. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (44)

  1. and many a town we have destroyed then our torment came upon them by night or while they slept in the noon. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (45)

  1. so many a (rebellious) township have we caused to be ruined; so our punishment visited them by night or while they were taking their midday rest; <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (46)

  1. and a great number of towns (their population) we destroyed (for their crimes). our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (47)

  1. how many a city we have destroyed! our might came upon it at night, or while they took their ease in the noontide, <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (48)

  1. yet how many a town have we destroyed, and our violence came upon it by night, or while they slept at noon; and their cry, when our violence came upon them, <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (49)

  1. how many cities have we destroyed; which our vengeance overtook by night, or while they were reposing themselves at noon-day! <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (50)

  1. how many cities have we destroyed! by night, or while they were in their midday slumber, did our wrath reach them! <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (51)

  1. how many cities have we destroyed! in the night our scourge fell upon them, or at midday, when they were drowsing. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (52)

  1. how many a community have we destroyed, with our punishment falling upon them by night, or at midday while they were resting. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (53)

  1. how many cities of people we have destroyed; our torment came to them while they were sleeping at night or during the day. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (54)

  1. and how many a town that we have destroyed, our punishment came unto them by night or while they slept at midday. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4

Quran/7/4 (55)

  1. and how many a city we destroyed, so our punishment came to it by night or while they slept in the afternoon. <> kuma da yawa wata alƙarya muka halaka ta, sai azabarmu ta je mata da dare ko kuwa suna masu ƙailula. = [ 7:4 ] sau da yawa alqaryan da muka hallaka ta; azabarmu ta je mata sa'ad da suke barci, ko lokacin suna a farke. --Qur'an 7:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 1 kuma
  2. 5 da
  3. 2 yawa
  4. 1 wata
  5. 1 al
  6. 1 arya
  7. 2 muka
  8. 1 halaka
  9. 4 ta
  10. 1 sai
  11. 2 azabarmu
  12. 2 je
  13. 2 mata
  14. 1 dare
  15. 2 ko
  16. 1 kuwa
  17. 3 suna
  18. 1 masu
  19. 1 ailula
  20. 1 7
  21. 1 4
  22. 1 sau
  23. 1 alqaryan
  24. 1 hallaka
  25. 1 sa
  26. 1 rsquo
  27. 1 ad
  28. 1 suke
  29. 1 barci
  30. 1 lokacin
  31. 43 a
  32. 1 farke
  33. 1 wakam
  34. 1 min
  35. 1 qaryatin
  36. 1 ahlaknaha
  37. 1 fajaaha
  38. 1 ba
  39. 1 bayatan
  40. 1 aw
  41. 1 hum
  42. 1 qa-iloona
  43. 30 and
  44. 45 how
  45. 54 many
  46. 15 of
  47. 4 city
  48. 53 we
  49. 43 destroyed
  50. 17 it
  51. 34 came
  52. 23 to
  53. 58 our
  54. 26 punishment
  55. 45 at
  56. 52 night
  57. 54 or
  58. 46 while
  59. 50 they
  60. 28 were
  61. 8 sleeping
  62. 12 noon
  63. 1 91
  64. 3 rebellious
  65. 1 93
  66. 4 community
  67. 41 have
  68. 3 with
  69. 1 coming
  70. 21 upon
  71. 27 by
  72. 7 resting
  73. 2 noontide
  74. 6 township
  75. 2 as
  76. 1 raid
  77. 15 slept
  78. 1 terror
  79. 2 unto
  80. 40 them
  81. 15 towns
  82. 12 for
  83. 26 their
  84. 4 sins
  85. 7 took
  86. 5 on
  87. 5 sudden
  88. 11 afternoon
  89. 10 rest
  90. 14 town
  91. 6 that
  92. 11 so
  93. 18 midday
  94. 5 scourge
  95. 5 fell
  96. 10 when
  97. 4 caused
  98. 3 perish
  99. 6 might
  100. 1 drew
  101. 1 near
  102. 1 ones
  103. 2 who
  104. 2 sleep
  105. 1 wiped
  106. 2 out
  107. 2 has
  108. 1 come
  109. 1 dead
  110. 2 napping
  111. 2 761
  112. 1 imagine
  113. 2 762
  114. 1 societies
  115. 5 torment
  116. 1 surprise
  117. 19 in
  118. 18 the
  119. 5 did
  120. 1 reduce
  121. 1 into
  122. 1 useless
  123. 1 form
  124. 3 requital
  125. 1 wickedness
  126. 2 which
  127. 1 grew
  128. 2 more
  129. 1 daily
  130. 2 great
  131. 1 was
  132. 1 indignation
  133. 1 against
  134. 1 spoke
  135. 1 thunder
  136. 1 some
  137. 4 asleep
  138. 1 others
  139. 8 during
  140. 4 siesta
  141. 4 violence
  142. 6 taking
  143. 1 habitation
  144. 2 laid
  145. 1 low
  146. 1 before
  147. 2 retribution
  148. 1 midst
  149. 7 cities
  150. 1 violent
  151. 1 force
  152. 1 down
  153. 3 day
  154. 1 because
  155. 1 not
  156. 1 pay
  157. 1 heed
  158. 1 warning
  159. 2 ease
  160. 1 noontime
  161. 3 nap
  162. 2 yet
  163. 3 wrath
  164. 1 homes
  165. 1 halting
  166. 1 struck
  167. 3 people
  168. 2 having
  169. 2 you
  170. 1 will
  171. 1 find
  172. 1 ample
  173. 1 documentation
  174. 1 history
  175. 1 communities
  176. 1 ignored
  177. 1 permanent
  178. 1 value
  179. 1 system
  180. 1 met
  181. 1 destruction
  182. 1 law
  183. 2 annihilated
  184. 2 visited
  185. 3 all
  186. 1 napped
  187. 1 is
  188. 1 such
  189. 1 whilst
  190. 1 habitations
  191. 1 8212
  192. 3 are
  193. 1 those
  194. 1 tahead
  195. 1 state
  196. 2 destroy
  197. 1 daytime
  198. 1 human
  199. 1 settlement
  200. 1 its
  201. 1 inhabitants
  202. 1 if
  203. 1 only
  204. 1 knew
  205. 1 disbelievers
  206. 1 i
  207. 1 account
  208. 1 wrong
  209. 1 doings
  210. 1 my
  211. 1 had
  212. 1 -
  213. 2 village
  214. 1 ruin
  215. 1 drowsy
  216. 1 from
  217. 1 urban
  218. 1 power
  219. 2 suddenly
  220. 1 overnight
  221. 1 saying
  222. 1 relaxing
  223. 1 incurred
  224. 1 wide
  225. 1 awake
  226. 1 then
  227. 1 be
  228. 1 ruined
  229. 1 number
  230. 1 population
  231. 1 crimes
  232. 1 cry
  233. 1 vengeance
  234. 1 overtook
  235. 1 reposing
  236. 1 themselves
  237. 1 noon-day
  238. 1 slumber
  239. 1 reach
  240. 1 drowsing
  241. 1 falling