
- and when good touches him, withholding [ of it ], <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- wa-itha massahu alkhayru manooaaan <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and when touches him the good, withholding, <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and whenever good fortune comes to him, he selfishly withholds it [ from others ]. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and, when good befalleth him, grudging; <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and niggardly when good reaches him;- <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and niggardly when good reaches him;- <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and niggardly when good befalls him <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and whenever good fortune comes to him, he grows niggardly. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and when the good afflicted him, begrudging. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and withdraws when some good touches him; <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
and withholding when touched with good- <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- but tight-fisted when good fortune comes his way, <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- but if he has the luck and heaven prospers him, then he is niggardly, unwilling to give or spend in divine service and he says to his money "my god art thou". <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and when good touches him he is stingy. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- but tight-fisted when good fortune comes his way. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and when good toucheth him he is begrudging. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- if good comes to him he holds back his hand, <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- begrudging when good things come <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and niggardly when good visits him. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and grudging when good comes his way <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and niggardly when good befalls him <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and when charity touches him, (he is) a constant preventer of it, <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- but when they are fortunate, they become niggardly <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and very niggard when visited by good (fortune), <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and niggardly when good reaches him. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and miserly when good reaches him— <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and when good touches him, withholding [ of it ], <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- but when blessed with good fortune, he becomes stingy; <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and acts niggardly when he encounters good fortune! <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- but becomes miserly when he receives good fortune (or affluence), <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and when al-khair (good) touched him, (he is one) who hesitates (himself) and also stops others (from spending it in a desirable way) - <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- touched by good, he is ungenerous. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and arrogant when good reaches him. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and tight-fisted when good fortune visits him, <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and miserly (and stingy) when the goodness touches him, <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and when good touches him he is stingy. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and when prosperity touches him, he is begrudging, <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and when god makes the man wealthy [ instead of showing his gratefulness by becoming generous ], he becomes stingy! <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and refraining, when good reaches him. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- but when good comes upon him, he is grudging <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and niggardly when good befalls him -- <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and if the goodness touched him, (he is) often preventing/prohibiting . <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- but when good falls to his lot, he is niggardly, <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- if blessed by wealth, stingy. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and when good reaches him, he withheld, <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- but is niggardly when good falls to his lot. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and niggardly when good touches him;- <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- when good visits him, grudging, <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- when good touches him, niggardly; <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- but when good befalleth him, he becometh niggardly: <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- but when good falleth to his lot, tenacious. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- but, blessed with good fortune, he grows tight–fisted. <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
- and when good (even) touches him (he) is niggardly <> kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. = [ 70:21 ] kuma idan alheri ya shafe shi, ya yi rowa. --Qur'an 70:21
Words counts (sorted by count)