
- so where are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- Arabic Audio:
-
-
-
- Saheeh International English Translation Audio:
-
-
-
- faayna tathhaboona <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- whither, then, will you go? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- whither then go ye? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- when whither go ye? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- when whither go ye? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- whither then will you go? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where are you (all) heading for? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
so what ˹other˺ path would you take? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where, then, will you go? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- how could you think this way and where can you turn? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where will you go <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where are you [ people ] going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- whither then go ye? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so whither do you stray? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where, then, are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- then, where are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- whither then will you go? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- where then are you (the pronoun is plural) going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- where then will you go? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- then where are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- which way, then, are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- where, then are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- where then are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so, where to, are you headed? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- then, (o you doomed,) where are you going (disregarding such a valuable treasure)? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- then where do you go? (do you reject al-kitab and seek illegitimate source for religious knowledge)? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where are you heading? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- where to are you then heading? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where will you go? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- where then are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- if you turn away from this teaching, where else you can find guidance? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- where then are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- whither then are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so where (do) you go ? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- wither, then, are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- now then, where will you go? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- whither, then, are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- where do you wander to (leaving this qur'an and the messenger aside)? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- then where are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- where then are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- then whither do ye go? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- whither, therefore, are ye going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- whither then are ye going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- whither then are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- whither then are you going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- "where, then, are you going?" <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- whither then will you go? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
- so in' which direction are you all going? <> shin, a ina za ku tafi? = [ 81:26 ] shin, yanzu ina za ku tafi? --Qur'an 81:26
Words counts (sorted by count)