Toggle menu
24.2K
670
183
158.8K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/90/10

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/90 > Quran/90/9 > Quran/90/10 > Quran/90/11

Quran/90/10


  1. and have shown him the two ways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/90/10 (0)

  1. wahadaynahu alnnajdayni <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (1)

  1. and shown him the two ways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (2)

  1. and shown him the two highways [ of good and evil ]? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (3)

  1. and guide him to the parting of the mountain ways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (4)

  1. and shown him the two highways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (5)

  1. and shown him the two highways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (6)

  1. and pointed out to him the two conspicuous ways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (7)

  1. and shown him the two paths? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (8)

  1. and guided him to the two open highways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (9)

  1. and guided him along both highroads? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (10)

and shown them the two ways ˹of right and wrong˺? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (11)

  1. and have shown him the two ways [ of good and evil ]? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (12)

  1. we showed him both paths, that of virtue and that of vice? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (13)

  1. and we guided him to both paths <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (14)

  1. and point out to him the two clear ways [ of good and evil ]? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (15)

  1. and shown unto him the two highways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (16)

  1. and showed him two highways (of good and evil)? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (17)

  1. and shown him the two highways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (18)

  1. and shown him the two ways (one to follow and one to avoid)? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (19)

  1. and shown him the two paths [ of good and evil ]? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (20)

  1. and guided him in the two highways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (21)

  1. and guided him on the two highways (of good and evil)? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (22)

  1. have we not shown him the ways of good and evil? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (23)

  1. and showed him the two ways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (24)

  1. and shown him the two highways? (of virtue and vice). <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (25)

  1. and shown him the two highways? (the right and the wrong) <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (26)

  1. and have shown him the two ways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (27)

  1. then shown him the two high ways (good leading towards paradise and evil leading towards hell)? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (28)

  1. and showed him the two (divergent) paths (of good and evil)? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (29)

  1. and (have we also not) shown him the two highways (of good and evil)? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (30)

  1. and we showed him the two ways (the righteous as well as the evil one). <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (31)

  1. and we showed him the two ways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (32)

  1. and shown him the two highways?  <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (33)

  1. and did we not show him the two highroads (of good and evil)? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (34)

  1. and we guided him to the two ways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (35)

  1. and we guided him to both paths? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (36)

  1. and shown him the two ways [ right and wrong ]? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (37)

  1. does man not realize that i (god) have clearly indicated to him that there are two paths in life to pave. <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (38)

  1. and did we not guide him to the two elevated things? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (39)

  1. and guided him on the two paths (of good and evil)? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (40)

  1. and pointed out to him the two conspicuous ways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (41)

  1. and we guided him (to) the two paths/good or bad ? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (42)

  1. and we have pointed out to him the two highways of good and evil. <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (43)

  1. did we not show him the two paths? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (44)

  1. and pointed to him the way of two raised things. <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (45)

  1. and we have pointed out to him the two conspicuous high ways (of right and wrong)? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (46)

  1. and shown him the two ways (good and evil)? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (47)

  1. and guided him on the two highways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (48)

  1. and guided him in the two highways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (49)

  1. and shewn him the two highways of good and evil? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (50)

  1. and guided him to the two highways? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (51)

  1. and shown him the two paths? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (52)

  1. and shown him the two paths? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (53)

  1. and shown him the two main roads (to good and evil)? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10

Quran/90/10 (54)

  1. and show him the two high ways (of good and evil)? <> kuma ba mu shiryar da shi ga hanyoyi biyu ba? = [ 90:10 ] kuma ba mu nuna masa hanyoyi biyu ba? --Qur'an 90:10


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 4 ba
  3. 2 mu
  4. 1 shiryar
  5. 1 da
  6. 1 shi
  7. 1 ga
  8. 2 hanyoyi
  9. 2 biyu
  10. 1 90
  11. 1 10
  12. 1 nuna
  13. 1 masa
  14. 1 wahadaynahu
  15. 1 alnnajdayni
  16. 73 and
  17. 23 shown
  18. 53 him
  19. 53 the
  20. 48 two
  21. 19 ways
  22. 18 highways
  23. 3 91
  24. 21 of
  25. 18 good
  26. 18 evil
  27. 3 93
  28. 2 guide
  29. 19 to
  30. 1 parting
  31. 1 mountain
  32. 5 pointed
  33. 5 out
  34. 3 conspicuous
  35. 12 paths
  36. 12 guided
  37. 1 open
  38. 1 along
  39. 4 both
  40. 2 highroads
  41. 1 them
  42. 1 761
  43. 4 right
  44. 4 wrong
  45. 1 762
  46. 7 have
  47. 14 we
  48. 6 showed
  49. 4 that
  50. 2 virtue
  51. 2 vice
  52. 1 point
  53. 1 clear
  54. 1 unto
  55. 3 one
  56. 1 follow
  57. 1 avoid
  58. 3 in
  59. 3 on
  60. 6 not
  61. 1 then
  62. 3 high
  63. 2 leading
  64. 2 towards
  65. 1 paradise
  66. 1 hell
  67. 1 divergent
  68. 1 also
  69. 1 righteous
  70. 2 as
  71. 1 well
  72. 3 did
  73. 3 show
  74. 1 does
  75. 1 man
  76. 1 realize
  77. 1 i
  78. 1 god
  79. 1 clearly
  80. 1 indicated
  81. 1 there
  82. 1 are
  83. 1 life
  84. 1 pave
  85. 1 elevated
  86. 2 things
  87. 1 or
  88. 1 bad
  89. 1 way
  90. 1 raised
  91. 1 shewn
  92. 1 main
  93. 1 roads