Toggle menu
24K
669
183
158.3K
HausaDictionary.com | Hausa English Translations
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Quran/93/4

From HausaDictionary.com | Hausa English Translations

Category:Quran > Quran/93 > Quran/93/3 > Quran/93/4 > Quran/93/5

Quran/93/4


  1. and the hereafter is better for you than the first [ life ]. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4
    Arabic Audio:
    Saheeh International English Translation Audio:

Quran/93/4 (0)

  1. walal-akhiratu khayrun laka mina al-oola <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (1)

  1. and surely the hereafter (is) better for you than the first. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (2)

  1. for, indeed, the life to come will be better for thee than this earlier part [ of thy life ]! <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (3)

  1. and verily the latter portion will be better for thee than the former, <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (4)

  1. and verily the hereafter will be better for thee than the present. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (5)

  1. and verily the hereafter will be better for thee than the present. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (6)

  1. and surely what comes after is better for you than that which has gone before. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (7)

  1. and the hereafter will indeed be better for you than the present life; <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (8)

  1. truly, the last will be better for thee than the first. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (9)

  1. the hereafter will be even better for you than the first [ life ] was. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (10)

and the next life is certainly far better for you than this one. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (11)

  1. the life to come is better for you than this first life. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (12)

  1. indeed what awaits you in the hereafter far excels all that you will experience here with all the gratification and happiness to be occasioned by future victory and satisfaction. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (13)

  1. and the hereafter is better for you than the first. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (14)

  1. and the future will be better for you than the past; <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (15)

  1. and the hereafter is indeed better unto thee than the life present. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (16)

  1. what is to come is better for you than what has gone before; <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (17)

  1. the last will be better for you than the first. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (18)

  1. assuredly, what comes after will be better for you than what has gone before. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (19)

  1. and the hereafter shall be better for you than the world. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (20)

  1. and surely the hereafter is better for you than the present; <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (21)

  1. and indeed the hereafter will be more charitable (i.e., better) for you than the first (i.e., the present life). <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (22)

  1. the reward in the next life will certainly be better for you than worldly gains. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (23)

  1. surely the hereafter is much better for you than the present life. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (24)

  1. and verily, being far-sighted is better for you than being short-sighted. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (25)

  1. and surely the hereafter will be better for you than the present. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (26)

  1. and the hereafter is better for you than the first [ life ]. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (27)

  1. certainly the later period shall be better for you than the earlier. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (28)

  1. the life to come is better for you than the earlier life. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (29)

  1. indeed, every following hour is a better (source of eminence and exaltation) for you than the preceding one. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (30)

  1. and indeed, the hereafter is better for you than the initial. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (31)

  1. the hereafter is better for you than the first. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (32)

  1. and indeed the hereafter will be better for you than the present.  <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (33)

  1. indeed what is to come will be better for you than what has gone by. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (34)

  1. and the hereafter is certainly better for you than the first (this life). <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (35)

  1. and the hereafter is better for you than the first. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (36)

  1. and, surely, the latter part [ of your life ] will be better for you than the earlier. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (37)

  1. bear in mind that your hereafter home is much better that your trnsitionary worldly place that you are living in for a while. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (38)

  1. and indeed the latter is better for you than the former. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (39)

  1. the last shall be better for you than the first. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (40)

  1. and surely the latter state is better for thee than the former. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (41)

  1. and the end (other life) (e) (is) better for you than the first/beginning. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (42)

  1. surely, thy latter state is better for thee than the former, <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (43)

  1. the hereafter is far better for you than this first (life). <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (44)

  1. and undoubtedly, the following one is better for you than the preceding one. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (45)

  1. surely, (your) future is better for you than your past. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (46)

  1. and indeed the hereafter is better for you than the present (life of this world). <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (47)

  1. and the last shall be better for thee than the first. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (48)

  1. and surely the hereafter is better for thee than the former; <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (49)

  1. verily the life to come shall be better for thee than this present life: <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (50)

  1. and surely the future shall be better for thee than the past, <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (51)

  1. the life to come holds a richer prize for you than this present life. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (52)

  1. surely the life to come will be better for you than this present life. <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (53)

  1. and the time to come will be better than the past! <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4

Quran/93/4 (54)

  1. and surely the latter period (future) will be better for you than the former (past). <> kuma lalle ta ƙarshe ce mafi alheri a gare ka daga ta farko. = [ 93:4 ] kuma lahira ce mafi alheri a gare ka da wannan farkon (rayuwan). --Qur'an 93:4


Words counts (sorted by count)

<sort2 type="ol" order="desc">
  1. 2 kuma
  2. 1 lalle
  3. 2 ta
  4. 1 arshe
  5. 2 ce
  6. 2 mafi
  7. 2 alheri
  8. 5 a
  9. 2 gare
  10. 2 ka
  11. 1 daga
  12. 1 farko
  13. 4 93
  14. 1 4
  15. 1 lahira
  16. 1 da
  17. 1 wannan
  18. 1 farkon
  19. 1 rayuwan
  20. 1 walal-akhiratu
  21. 1 khayrun
  22. 1 laka
  23. 1 mina
  24. 1 al-oola
  25. 34 and
  26. 13 surely
  27. 86 the
  28. 23 hereafter
  29. 29 is
  30. 52 better
  31. 52 for
  32. 42 you
  33. 52 than
  34. 15 first
  35. 11 indeed
  36. 25 life
  37. 10 to
  38. 9 come
  39. 20 will
  40. 26 be
  41. 12 thee
  42. 9 this
  43. 4 earlier
  44. 2 part
  45. 3 91
  46. 4 of
  47. 2 thy
  48. 5 verily
  49. 6 latter
  50. 1 portion
  51. 6 former
  52. 13 present
  53. 8 what
  54. 2 comes
  55. 2 after
  56. 5 that
  57. 1 which
  58. 4 has
  59. 4 gone
  60. 3 before
  61. 1 truly
  62. 4 last
  63. 1 even
  64. 1 was
  65. 2 next
  66. 4 certainly
  67. 3 far
  68. 4 one
  69. 1 awaits
  70. 4 in
  71. 1 excels
  72. 2 all
  73. 1 experience
  74. 1 here
  75. 1 with
  76. 1 gratification
  77. 1 happiness
  78. 1 occasioned
  79. 2 by
  80. 5 future
  81. 1 victory
  82. 1 satisfaction
  83. 5 past
  84. 1 unto
  85. 1 assuredly
  86. 6 shall
  87. 2 world
  88. 1 more
  89. 1 charitable
  90. 2 i
  91. 3 e
  92. 1 reward
  93. 2 worldly
  94. 1 gains
  95. 2 much
  96. 2 being
  97. 1 far-sighted
  98. 1 short-sighted
  99. 1 later
  100. 2 period
  101. 1 every
  102. 2 following
  103. 1 hour
  104. 1 source
  105. 1 eminence
  106. 1 exaltation
  107. 2 preceding
  108. 1 initial
  109. 5 your
  110. 1 bear
  111. 1 mind
  112. 1 home
  113. 1 trnsitionary
  114. 1 place
  115. 1 are
  116. 1 living
  117. 1 while
  118. 2 state
  119. 1 end
  120. 1 other
  121. 1 beginning
  122. 1 undoubtedly
  123. 1 holds
  124. 1 richer
  125. 1 prize
  126. 1 time